Claim Missing Document
Check
Articles

Found 8 Documents
Search

Analyse Constrastive des Onomatopées Françaises et Indonésiennes dans La Série de Bandes Dessinées Lucky Luke de Morris OK Corral en Français Indonésien Muhammad Ilham Fikrianto; Diah Vitri Widayanti
Didacticofrancia: Journal Didactique du FLE Vol 11 No 2 (2022): Vol 11 No 2 (2022)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Abstract Les onomatopées sont des mots artificiels créés pour représenter certains sons en fonction de l'original. Les onomatopées sont largement utilisées dans les expressions des bandes dessinées. Cette étude vise à décrire les différences entre les formes d'onomatopées dans les versions française et indonésienne de la série de bandes dessinées Lucky Luke de Morris, O.K Corral. Les sujets de cette recherche sont les mots et les phrases sous forme d'onomatopées dans la série de bandes dessinées Lucky Luke O.K Corral de Morris, créée en 1946. Cette recherche utilise une approche qualitative descriptive. Les résultats ont montré qu'il y avait trois des quatre données onomatopéiques trouvées dans les versions française et indonésienne de la série de bandes dessinées Lucky Luke OK Corral, à savoir les voix humaines (bruit humain), les bruits d'animaux (bruits d'animaux), et les sons produits par des objets (bruits d'animaux). Produits par des objets manufacturés). A partir de ces trois données, on obtient deux nouvelles classifications, à savoir l'onomatopée de la voix humaine et l'onomatopée de la voix animale. L'onomatopée de la voix humaine comprend : 1) le son intentionnel, 2) le son non intentionnel, 3) le son dû à certains événements. L'onomatopée de la voix animale comprend : 1) le son original de l'animal, 2) le son du contact du corps de l'animal avec la nature ou des objets, 3) le son dû à certains événements. Abstract Onomatopoeia are artificial words that are made to represent certain sounds according to the original. Onomatopoeia is widely used in expressions in comics. This study aims to describe the differences in the onomatopoeic forms in the French and Indonesian versions of Morris's Lucky Luke comic series O.K Corral. The subjects of this research are words and phrases in the form of onomatopoeia in the Lucky Luke comic series O.K Corral by Morris which was created in 1946. This research uses a qualitative descriptive approach..
Les Techniques de Traduction de Français Vers Indonésien sur les Fables Storyweaver Thessa Febriani Asmara; Dies Oktavia Dwi Astuti; Diah Vitri Widayanti; Syaefudin, Mohamad
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol. 13 No. 2 (2024): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v13i2.69692

Abstract

Cette étude a pour but d'analyser les techniques de traduction de français vers indonésien sur les fables Storyweaver et d'identifier les techniques les plus utilisées. Cette recherche utilise une approche qualitative descriptive. La théorie utilisée pour analyser les données est la théorie des techniques de traduction proposée par Molina et Albir. La source de données de cette recherche est constituée par les fables Storyweaver des niveaux 1 à 4. Les données de cette recherche sont des mots, des syntagmes et des propositions qui utilisent les techniques de traduction de Molina et Albir dans les fables Storyweaver des niveaux 1 à 4. Le résultat montre qu'il y a 358 données qui appliquent les techniques de traduction selon la théorie de Molina et Albir. Elles se composent de 102 mots, 181 syntagmes et 75 propositions. Parmi les 18 techniques de traduction de Molina et Albir, 11 techniques sont utilisées dans les fables Storyweaver du niveau 1 au niveau 4. Ce sont translation literal, transposition, adaptation, amplification, linguistic, compression, established equivalence, modulation, borrowing, generalization, calque et compensation. En outre, une technique de traduction a également été trouvée chez Delisle, à savoir la technique de l'omission.
Le développement du media de la bande dessinée digitale pour la compréhension écrite en classe dix au premier semestre Sunu Tri Pratama; Diah Vitri Widayanti
Didacticofrançia: Journal Didactique du FLE (Français Langue Étrangère) Vol. 13 No. 2 (2024): Octobre 2024
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/g45j9x17

Abstract

There are four basic skills in learning the French language, one of these skills is reading comprehension. Reading comprehension is one of the skills that students must master. French is a language that is starting to be taught in high school; students need media that can help them understand French texts. Based on the needs analysis results, teachers and students agree that learning media is developed in the form of digital comics. This research aims to develop digital comic media to help students to understand French texts. This research uses the Research and Development methods (R&D) that adapt five steps: 1) potential and problem, 2) data collection, 3) product creation, 4) product validity, and 5) product revision. This research results in the digital comic media for reading comprehension in class ten of the first semester. There are four materials contained in this media: 1) greet and say goodbye, Say thank you and apologize, 2) introduce yourself, 3) hour, day, date, month, year, and 4) present your identity. In this digital comic media, there are four parts: basic competency and indicators, comics, speech act, vocabulary, and evaluation.
L’analyse multimodale de la publicité Saint Maclou – J’ai vu un tuto Siti Mutmainatus Zahro; Diah Vitri Widayanti
Didacticofrançia: Journal Didactique du FLE (Français Langue Étrangère) Vol. 13 No. 2 (2024): Octobre 2024
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/h45z5m74

Abstract

Multimodal is a theory of communication and social semiotics. It allows us to analyze the message through linguistic and visual components. These are used to promote products to the public, called advertisements. The ad “Saint Maclou - J’ai vu un tuto” is a television advertisement combining interactions between spoken, written, and visual language. Therefore, this research has a complex meaning of linguistic and visual components so that it can be analyzed using multimodal. The Multimodal theory discussed in this research uses meta function by Halliday's theory of interpersonal meaning and the generic structure theory by Cheong. Based on the analysis, the results show that there are 15 sentences, which is a statement. The statement has an important role in providing linguistic information about the advertisement so that the message can be conveyed correctly; the generic structure consists of Lead, Display, Emblem (linguistic), Announcement, Emblem (nonlinguistic), Enhancer, and Call & Visit Information. There is an interaction between visual and linguistic components, and they complement each other, the application of learning this advertisement can be done by adjusting from level A1 to level C1 with different communicative objectives.
L’attitude des élèves de lycée en d’apprentissage de la langue française Dicky Sudarmaji; Diah Vitri Widayanti
Didacticofrançia: Journal Didactique du FLE (Français Langue Étrangère) Vol. 13 No. 2 (2024): Octobre 2024
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/9gwthr19

Abstract

French is one of the foreign languages ​​studied by high school students. Based on data in Semarang, as of 2017, 14 schools applied French language learning, but in 2019, it was reduced to 10 schools. One of the reasons was the lack of student’s interest in learning French, thus forming unexpected attitudes. Based on this problem, I tried to find out how students behave when learning French. The research method of this study is descriptive quantitative. The object of this study is high school students in 10th and 11th grade. The research samples are 40 students taken from two schools, mainly SMA Semesta Semarang and SMA Negeri 8 Semarang. The questionnaire was used as the data collection method. The validity used is the validity construct and the reliability of this instrument with the alpha formula. The result shows that the attitude of students in high school towards French language learning was good. Based on the attitude component, the cognitive component had the highest yield at 35.8%, while the affective component was 32.7%, and the conative component was 31.5%. The cognitive component contains the knowledge and benefits of studying French in the future.
L’application de la technique du jeu du Virelangue pour améliorer la prononciation du français des élèves de la classe XII du SMA N 2 Kudus Siti Rofiah; Diah Vitri Widayanti
Didacticofrançia: Journal Didactique du FLE (Français Langue Étrangère) Vol. 14 No. 2 (2025): Octobre 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/didacticofrancia.v14i2.14635

Abstract

This study employs the tongue twister game technique to teach French pronunciation to students in Class XII at SMA N 2 Kudus. This study aims to describe (1) the application of the tongue twister game technique to practice French pronunciation, and (2) to find out whether the tongue twister game technique is efficacious in improving French pronunciation in class XII F11 SMA N 2 Kudus students. This research is a pre-experimental quantitative study, employing a One-Group Pretest-Posttest Design. The research instruments used tests and documentation. The sample used was class XII F-11, selected using a random sampling technique. The application of a tongue twister is done by dividing into several groups, then given a tongue twister with the help of cards. The average pretest score was 45.64, and the posttest score was 73.58. This indicates a difference in pronunciation between the pretest and posttest. The results of the effect size test with Cohen’s d formula of 2.019 show that the tongue twister has a substantial effect in improving the French pronunciation of students in class XII F-11 SMAN 2 Kudus.
Perception du processus d’apprentissage du français par les lycéens de la classe XI de SMA Negeri 2 Demak Anindyah Setianingsih; Diah Vitri Widayanti
Didacticofrançia: Journal Didactique du FLE (Français Langue Étrangère) Vol. 14 No. 2 (2025): Octobre 2025
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/didacticofrancia.v14i2.19268

Abstract

The learning process in the classroom is the core of all academic activities. The role of the teacher in the learning process provides experience to students. The experience gained by students affects students’ perceptions of the French learning process. This study aims to describe students’ perceptions of the French learning process in class XI at SMA Negeri 2 Demak, both in terms of perceptions of each teacher activity and individual student perceptions. The method in this research uses quantitative descriptive method. Respondents in this study were 11th grade students of SMA Negeri 2 Demak. Data collection using in this study is a questionnaire and documentation. The questionnaire in this study used bivariate correlation validity and to measure reliability using the Alpha formula. Data analysis using percentage descriptive analysis. The results showed that the average value of student perceptions was 69.56 and the average value of the learning process showed 56.81. These results indicate that student perceptions of the learning process show a good category.
Augmenter le vocabulaire français grâce à associez des phrases et des images pour les élèves de la classe XII de SMA Kesatrian 1 Semarang Arina Fikri Nabila; Diah Vitri Widayanti
Didacticofrançia: Journal Didactique du FLE (Français Langue Étrangère) Vol. 13 No. 1 (2024): Mai 2024
Publisher : Universitas Negeri Semarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15294/07hs5x56

Abstract

This study aimed to analyze the effectiveness of associating sentences and images to increase the French vocabulary of XII-grade students of SMA Kesatrian 1 Semarang. The method used in this study was “one group pre-test and post-test”. The respondents who participated in this study were 15 students from Class XII of SMA Kesatrian 1 Semarang. This research data collection technique uses testing methods in the form of pre-tests and post-tests. This study uses content validity and to determine reliability using the product moment correlation formula, before being used for research, this research instrument was tested on 5 students and obtained results of 0.9400 while the table r is 0.878 so we can say that the instrument is valid. The average pre-test score was 55, while the average post-test score was 79.2. Data were analyzed using a t-test. The calculation results show that the number of t > table t = 5.3341 > 1.761, with db 15-1:14 at the significance level ((α = 5% = 0.05)). Therefore, the hypothesis is accepted, which means that combined sentences and images can be used to increase the French vocabulary of XII-grade students of SMA Kesatrian 1 Semarang.