Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Grammatical Errors in Indonesian Journal: A Case of Nursing Research Article Abstracts Noprival, Noprival; Alfian, Alfian; Kuswoyo , Heri; Adika , Dimas; Eko Pranoto, Budi; Yelia
SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education Vol. 5 No. 2 (2024)
Publisher : STAIN Sultan Abdurrahman Kepulauan Riau

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35961/salee.v5i2.1248

Abstract

Despite the existence of many studies on the analysis of grammatical errors in writing, little scholarly work reports the errors in academic articles, especially in medical journals. To fill this empirical gap, the present study investigates grammatical errors within written English abstracts of academic articles from a nursing journal in Indonesia. In particular, it attempts to classify the errors based on a surface strategy taxonomy proposed by Dulay et al. (1982), namely misformation, omission, addition, and misordering. The method used is content analysis. The results of this study indicate that errors were found from all four classification categories. Further, we noted that the most commonly found errors were in the category of misformation followed by omission, addition, and misordering. The findings of this research are expected to serve as a reference for future scholars when avoiding errors in writing English abstracts for academic articles.
THE CHALLENGES AND STRATEGIES OF THE STUDENTS IN THE TRANSLATION PROJECT Sinta Ria; Yelia; Rosinta Norawati
J-Shelves of Indragiri (JSI) Vol 7 No 2 (2025): J-Shelves of Indragiri (JSI)
Publisher : Program Studi Pendidikan Bahasa Inggris

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61672/jsi.v7i2.2961

Abstract

Translation projects are essential in preparing students for real-world language services, especially within project-based learning contexts. However, a gap still exists between theoretical instruction and the practical challenges students face during such projects. This study explores the challenges encountered by English Education students at Universitas Jambi and the strategies they used to overcome them. Employing a qualitative case study design, the research involved students enrolled in the Project in Language Services course during the even semester of the 2023/2024 academic year. Data were gathered through semi-structured interviews with three student groups. The analysis identified four main categories of challenges: linguistic (e.g., technical terms and sentence structure), cultural (e.g., cultural expressions), technological (e.g., tone inaccuracies in machine translation), and managerial (e.g., time constraints and client communication). To address these, students used strategies such as consulting academic references, applying semantic techniques, collaborating with peers and lecturers, and using digital tools. The findings conclude that while translation projects expose students to real-world challenges, the integration of adaptive strategies enhances their problem-solving skills, autonomy, and preparedness for professional translation work.