Alfraidi, Tareq
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

The Concept Of Competence And Its Development Features In The Linguistic Field/ مفهوم الكفاية وملامح تطوُّره في الدرس اللساني Alfraidi, Tareq; Ali, Essam
Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning Vol 7, No 2 (2024): Ijaz Arabi: Journal Of Arabic Learning
Publisher : Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ijazarabi.v7i2.26229

Abstract

This research addresses the concept of competence in linguistics and the essential stages it has gone through since its manifestation at the hands of the linguistic scholar Chomsky until it reached the stage of stability and application. Subsequently, this research analyzed the concepts of competence and performance according to Chomsky and set forth its most essential characteristics according to his perspective. Then, it elucidated the most critical aspects of criticism that the subsequent linguists directed to his concept of competence, citing the essential alternatives they presented to understand this concept. Moreover, the research also treated the idea of communicative competence developed by Dell Hymes as the most prominent alternative to Chomsky’s competence. The research expounded his concept and explained its components and the differences between it and Chomsky’s competence. Furthermore, it explained the criteria that Hymes adopted in measuring the speaker’s competence and his ability to evaluate the performed speech. Consequently, the research dealt with developing communicative competence among those who succeeded Hymes. Hence, this research introduced the sub-competencies that constitute communicative competence according to Canale and Swain and showed their impact on applied linguistics. After that, it dealt with Bachman’s attempt to develop communicative competence through the model he presented under linguistic communicative ability. Finally, the research dilated the model introduced by Celce-Murcia and her colleagues, which is based on the intersection of communicative sub-competencies in discourse competence. The research results showed that the concept of competence passed through several stages that developed and spruced up its characteristics and contributed to stirring it from the theoretical basis to the applied framework. Moreover, Chomsky’s concept of competence differed from that of his successors among the linguists, whose criticisms were more constructive, which led to the development of the idea and made it applicable.
Comparative Analysis Of Grammatical Equivalence On Fi’l Thulathi Mujarrad (Triliteral) In The Arabic-Javanese Translated Book Lubab Al-Hadith Kamilah, Kunti Millah; Anis, Muhammad Yunus; Alfraidi, Tareq
Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning Vol 9, No 1 (2026): Ijaz Arabi: Journal Of Arabic Learning
Publisher : Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18860/ijazarabi.v9i1.36658

Abstract

Lubab Al-Hadith Arabic-Javanese is one of the books that contains the hadith, or message, of the Prophet and is commonly used in Islamic education, such as in Islamic boarding schools. This study aims to examine the grammatical equivalence, specifically how the translator can maintain the verb from Arabic grammatical form to Javanese grammatical form, and to compare the translation quality of the two versions of the book. This research uses a descriptive qualitative method, and data collection is through observation with note-taking. The result of this study shows that from 94 data of Triliteral Verbs (TV), four main derivation patterns were found, namely fa'ala-yaf'ulu as many as 34 (36.17%), fa'ala-yaf'ilu as many as 27 (28.72%), fa'ala-yaf'alu as many as 18 (19.15%) and fa'ila-yaf'ilu as many as 15 (15.96%) and related to the analysis of the five aspects of grammatical equivalence with an almost balanced distribution in both translation versions, with a slight difference. The quality assessment of both versions of the translator yields average scores of 2.9 and 2.8, which are categorized as high.