Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Translation of English Idioms in Novel The Lion the Witch and The Wardrobe and Its Translation Sekarsari, Armita Ayu
Prosiding University Research Colloquium Proceeding of The 14th University Research Colloquium 2021: Bidang Pendidikan
Publisher : Konsorsium Lembaga Penelitian dan Pengabdian kepada Masyarakat Perguruan Tinggi Muhammadiyah 'Aisyiyah (PTMA) Koordinator Wilayah Jawa Tengah - DIY

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This research examines the English idioms found in the novel The Lion the Witch and TheWardrobe and their translation. The aim is to classify the kinds of idiomatic expressionand their Indonesian translation. This research uses descriptive-qualitative method. Dataare the sentences which contain English idioms and their translation. Data sources are thenovel The Lion, the Witch, and The Wardrobe and its Indonesian translation (Sang Singa,Sang Penyihir dan Lemari) limited from chapter one to six. The technique of collectingdata was documentation. The technique of analysis data used comparison method. Theresult shows that the types of idiom found in this novel namely irregular form clearmeaning, regular form unclear meaning, and irregular form unclear meaning and they aretranslated accurately in Indonesian in the same types of idiom. From 35 analyzed datasource of chapter one until chapter six in the novel contain idiom, 54,29% data belong tothe first type, 37,14% data belong to the second type, and 8,57% data belong to the thirdtype of idiom. The research results can be applied in teaching learning of translationsubject
An Appraisal Analysis of Attitude in Joko Widodo's ASEAN Summit Speeches Sekarsari, Armita Ayu; Prastiwi, Yeny; Sutopo, Anam
VELES Voices of English Language Education Society Vol 8 No 1 (2024): April 2024
Publisher : Universitas Hamzanwadi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29408/veles.v8i1.24738

Abstract

This study employs Martin and White's (2005) Appraisal Framework to analyze the attitude subsystem within President Joko Widodo's speeches at the 2023 ASEAN Summit in Jakarta. The research focuses on uncovering the speaker's expressed attitudes by closely examining his language choices. Data was drawn from English translation scripts of speeches delivered on September 5-7, 2023, and selected using purposive sampling. Analysis of the 43rd ASEAN Summit reveals a significant emphasis on Affect, particularly Inclination, and expressions of Happiness and Satisfaction. Judgments of Veracity, Normality, and Capacity, though less frequent, were also present. The Appreciation category showcased a greater frequency of Reaction and Valuation, indicating the speaker's responsiveness to current challenges and articulation of long-term goals. Interestingly, the 26th ASEAN-Japan Summit speech exhibited a shift in emphasis. While the effect was still prominent, Judgment (precisely Capacity) and Appreciation became more pronounced. This suggests a heightened focus on highlighting expertise and shared values within the ASEAN-Japan context. Overall, this study offers insights into President Widodo's strategic use of language to convey attitudes, build consensus, and address regional issues. These findings have potential educational applications, demonstrating how language can reflect a speaker's beliefs and intentions.