Fauzani, Naufal Syauqi
Unknown Affiliation

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

The Concept of Magic in The Qur’an: An Encyclopedic Semantic Analysis Fauzani, Naufal Syauqi; Akmaliyah, Akmaliyah
Jurnal Iman dan Spiritualitas Vol 5, No 2 (2025): Jurnal Iman dan Spiritualitas
Publisher : UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/jis.v5i2.43299

Abstract

This study aims to discuss the concept of magic (sihr) in the Qur’an using an encyclopedic semantic approach. The formal object of this research is the semantic study of the Qur’an, while the material object is the concept of magic in the Qur’an. The context of this study is encyclopedic semantics. The research method is qualitative, employing descriptive-analytical methods and is based on library research. The findings of this study indicate that the word sihr in the Qur’an has a basic meaning of the last part of the night, before the break of dawn, where the darkness of the night meets the light of dawn. This makes anything present during that time appear unclear and indistinct. This meaning is also found in pre-Islamic poetry texts and authoritative Arabic dictionaries. Moreover, the basic meanings found in these dictionaries include meanings reflected in the Qur’an, such as ambiguity, hiddenness, deception, and others. Additionally, the meaning of sihr in the Qur’an has undergone a shift toward a more specific negative connotation. This is evidenced by the frequent association of the term sihr with negative words or meanings in the Qur’an, although the Qur’an still retains its basic meanings from the pre-Islamic period, such as the dawn, something attractive and beautiful, as well as abundance in food and drink.
The Concept of Magic in The Qur’an: An Encyclopedic Semantic Analysis Fauzani, Naufal Syauqi; Akmaliyah, Akmaliyah
Jurnal Iman dan Spiritualitas Vol. 5 No. 2 (2025): Jurnal Iman dan Spiritualitas
Publisher : UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/jis.v5i2.43299

Abstract

This study aims to discuss the concept of magic (sihr) in the Qur’an using an encyclopedic semantic approach. The formal object of this research is the semantic study of the Qur’an, while the material object is the concept of magic in the Qur’an. The context of this study is encyclopedic semantics. The research method is qualitative, employing descriptive-analytical methods and is based on library research. The findings of this study indicate that the word sihr in the Qur’an has a basic meaning of the last part of the night, before the break of dawn, where the darkness of the night meets the light of dawn. This makes anything present during that time appear unclear and indistinct. This meaning is also found in pre-Islamic poetry texts and authoritative Arabic dictionaries. Moreover, the basic meanings found in these dictionaries include meanings reflected in the Qur’an, such as ambiguity, hiddenness, deception, and others. Additionally, the meaning of sihr in the Qur’an has undergone a shift toward a more specific negative connotation. This is evidenced by the frequent association of the term sihr with negative words or meanings in the Qur’an, although the Qur’an still retains its basic meanings from the pre-Islamic period, such as the dawn, something attractive and beautiful, as well as abundance in food and drink.
Epistemological Review of the Translation of Tajdid Words in Indonesian: A Contrastive Analysis Study Fauzani, Naufal Syauqi; Wahyudin, Dedih; Nurfalah, Fikri; Rahman, Fathan Tibyan
Hanifiya: Jurnal Studi Agama-Agama Vol. 8 No. 2 (2025): Hanifiya: Jurnal Studi Agama-Agama
Publisher : Program Studi Studi Agama-Agama Pascasarjana UIN Sunan Gunung Djati Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.15575/hanifiya.v8i2.44882

Abstract

The classification of Islamic movements—such as modernist, neo-modernist, traditionalist, reformist, revivalist, and fundamentalist—cannot be separated from the concept of tajdid as conveyed by the Prophet Muhammad (PBUH). However, the translation of tajdid into Indonesian using equivalent terms often results in semantic bias and detachment from the original epistemological framework of tajdid itself. This study aims to examine the epistemological perspective of translating the term tajdid into the Indonesian language. A qualitative approach was employed using descriptive-analytical methods based on library research. Data were collected through documentation techniques and analyzed using data inventory, classification, and interpretation. The findings reveal that direct translation of tajdid into Indonesian—using terms such as reformation, reformist, revivalist, or fundamentalist—frequently distorts the original epistemological structure embedded in tajdid. Therefore, this study recommends avoiding literal translations and instead suggests the use of transliteration as a more epistemologically appropriate and culturally sensitive alternative.