Paulina Novarita
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

The Analysis of the contextual meaning Expression of the word ‘Cry’ from the Children’s book written by Enid Blyton Paulina Novarita; Wahyu Satya Gumelar; Syifa Sonia
IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Vol. 13 No. 1 (2025): IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Lite
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24256/ideas.v13i1.6550

Abstract

This study aims to analyze the contextual meaning of the word "cry" found in the texts of children's books by Enid Blyton and to explore how this word is translated into Indonesian. Using a qualitative descriptive approach, this research employs semantic analysis to understand the variations in meaning and emotional nuances contained in the use of the word "cry" across different narrative contexts. The qualitative semantic method allows the researcher to delve into the meanings of words within social and cultural contexts, as well as how these meanings can shift depending on the situation and the emotions of the characters. Data were collected from four purposively selected stories, and analysis was conducted on ten sentences containing the word "cry." The findings reveal that "cry" is a polysemous word that conveys a range of meanings, including expressions of joy, fear, and mockery, all of which are influenced by the narrative context. This study emphasizes the importance of understanding contextual meaning in literary analysis and translation, as well as the challenges faced in preserving emotional nuances when translating polysemous words.
The Influence of English Youtube Videos on The Disoriented Language of The Mother Tongue Among Young Children on Their Language Development Process Paulina Novarita; Wahyu satya Gumelar; Nur Ainun
IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Literature Vol. 13 No. 1 (2025): IDEAS: Journal on English Language Teaching and Learning, Linguistics and Lite
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Palopo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24256/ideas.v13i1.6401

Abstract

This study investigates the influence of prolonged exposure to English-language YouTube videos on the disruption of mother tongue development among young children in Indonesia. Set within the growing relevance of digital media in early language acquisition, this qualitative research adopts a case study design involving seven children aged 3 to 7 years who are currently receiving speech therapy in Bandung. Data were obtained through in-depth interviews with parents and non-participant observations of the children's communicative behaviors. Findings indicate a recurring pattern of language interference, including frequent code-mixing between English and Bahasa Indonesia, limited mastery of native vocabulary, and dependence on non-verbal cues such as gestures or incomplete phrases. For instance, several children were observed substituting basic Indonesian words with English counterparts (e.g., “open” instead of buka), or forming syntactically incorrect sentences influenced by English structure. These disruptions are closely associated with the predominance of English-language input during daily screen time and a marked reduction in native language interaction—particularly during the COVID-19 lockdown period. The study underscores an imbalance in bilingual exposure, wherein English increasingly replaces Bahasa Indonesia in daily expression, potentially contributing to expressive language delays and syntactic confusion. To address these challenges, the research recommends increased parental mediation, purposeful mother tongue engagement at home, and implementation of media literacy programs tailored to early childhood contexts. While the study provides valuable insights into media-induced linguistic shifts in multilingual settings, it is limited by its small sample size and specific geographic focus. Future research should explore longitudinal outcomes and include diverse socio-cultural contexts to enhance generalizability.