Penelitian ini bertujuan untuk menemukan prosedur penerjemahan yang digunakan dalam penerjemahan cerpen berbahasa Jepang karya Akutagawa Ryunosuke yang berjudul “Kumo no Ito” ke cerpen berbahasa Indonesianya yang berjudul “Jaring Laba-laba”. Penelitian ini bersifat deskriptif kualitatif dan menggunakan teori prosedur penerjemahan Machali sebagai teori utamanya. Teori prosedur penerjemahan Machali dibagi menjadi 5 jenis yaitu, transposisi, modulasi, adaptasi, pemadanan berkonteks, dan pemadanan bercatatan. Hasil dari penelitian ini adalah terdapat 119 data temuan. Temuan tersebut terdiri dari 76 data transposisi, 27 data modulasi, 7 data adaptasi, 5 data pemadanan berkonteks dan 4 data pemadanan bercatatan.
Copyrights © 2020