Jurnal Pariwisata Indonesia
Vol 7 No 1 (2011): Jurnal Pariwisata Indonesia

Menerjemahkan Teks Turisme: Kesulitan dan Strateginya

J Aditya Sari (Sekolah Tinggi Pariwisata Sahid Surakarta)
D Antoni (Progam Studi Pasca Sarjana Linguistik Penerjemahan - Universitas Sebelas Maret)



Article Info

Publish Date
01 Jun 2011

Abstract

Pariwisata atau turisme adalah media yang membantu manusia untuk tahu dan mengenal sesuatu yang baru yang tidak ditemukan di daerah asalnya. Pada saat melakukan perjalanan, terutama ke luar daerah atau negaranya, muncul suatu kendala yaitu perbedaan budaya yang didalamnya terdapat kendala bahasa. Kendala bahasa yang dialami oleh seorang pelancong dapat dibantu dengan penerjemahan. Menerjemahkan teks turisme meliputi penerjemahan brosur, majalah, buku panduan wisata (guide book), hingga laman pemesanan tiket dan paket wisata yang dapat diakses langsung secara online. Melihat begitu beragamnya teks turisme, dapat dikatakan banyak pula kendala yang dihadapi oleh penerjemah untuk menghasilkan teks terjemahan yang baik yang dapat dengan mudah dipahami oleh wisatawan. Kesulitankesulitan yang ditemukan dalam penerjemahan teks turisme itulah yang menjadi topik utama artikel ini yang selanjutnya akan dibahas dengan lebih mendalam dengan menyertakan strategi-strategi yang sesuai untuk mengeatasi hambatan dalam menerjemahkan teks turisme.

Copyrights © 2011






Journal Info

Abbrev

JPI

Publisher

Subject

Arts Humanities Economics, Econometrics & Finance Education Other

Description

JPI (Jurnal Pariwisata Indonesia) is an open access, peer-reviewed, multidisciplinary journal dedicated to publication in tourism research, with a focus on the application of tourism science to the Indonesian tourism industry. JPI maintains its contribution to scholarships in tourism science in ...