Jurnal Bahasa Inggris Terapan
Vol 8 No 2 (2022): Oktober 2022

Translation Strategies of Idiomatic Expressions in Marketing 4.0: Moving from Traditional to Digital Written by Philip Kotler

Diana Az Zahra Mahesti (Unknown)
Lina Meilinda (Unknown)



Article Info

Publish Date
30 Dec 2022

Abstract

The research analyzes the translation strategies of idiomatic expressions found in a marketing monograph entitled Marketing 4.0: Moving from Traditional to Digital and Marketing 4.0: Bergerak Dari Tradisional ke Digital. This study aims to identify the use of translation strategies and the most used strategy to translate idiomatic expressions in those monographs. The theory applied in this study is from Mona Baker (2018). The results of this study revealed that the translation strategies found are using an idiom of similar meaning and form (SMF), using an idiom of similar meaning but dissimilar form (SMDF), translation by paraphrase, and translation by the omission of a play on idiom. Moreover, the most frequently used strategy found is the paraphrasing strategy (69.23%). The results of this study are expected to provide a better understanding of translation strategies for idiomatic expressions to the readers.

Copyrights © 2022






Journal Info

Abbrev

inggris

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Jurnal Bahasa Inggris Terapan covers the research on Applied English inĀ  English Language Teaching, English Specific Purposes (ESP), English for Academic Purposes (EAP), Systemic Functional Linguistics (SFL), Critical Discourse Analysis (CDA), Discourse Analysis (DA), Digital Literacy, Information ...