Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education
Vol 5 No 1 (2024): Geographical Coverage: Indonesia and Iraq

Strategi Penerjemahan Bahasa Indonesia–Arab terhadap Kualitas Penerjemahan

Istiqomah, Salma Nur (Unknown)
Salsabila, Salma (Unknown)
Shaqil, Sulthan Arifin (Unknown)
Al Farisi, Mohamad Zaka (Unknown)
Supriadi, Rinaldi (Unknown)



Article Info

Publish Date
16 Jan 2025

Abstract

This study aims to explore Indonesian-Arabic translation strategies and their impact on translation quality. Using a qualitative method based on a literature review, data were collected through documentation techniques involving selecting and analyzing relevant sources. The Miles and Huberman data analysis model included data reduction, presentation, and conclusion drawing. The research findings indicate that translation challenges include grammatical differences, ambiguities, cultural connotations, and meaning equivalence. Identified strategies include adaptation, amplification, reduction, domestication, and foreignization. Technology, such as online resources, also effectively supported the translation process. Moreover, a cultural approach and an in-depth understanding of the source text context are key to producing accurate and relevant translations. In conclusion, appropriate translation strategies and comprehensive contextual understanding are essential to improving the quality of Indonesian-Arabic translations. This study contributes to understanding effective translation practices and supports cross-cultural communication between these two languages.

Copyrights © 2024






Journal Info

Abbrev

Aphorisme

Publisher

Subject

Religion Humanities Languange, Linguistic, Communication & Media

Description

Aphorisme is a journal of Arabic Language, Literature, and Education. Its journal exists to accommodate contemporary issues related to Arabic Linguistics, Arabic Literature, and Arabic Learning written by lecturers, researchers, students, artists, writers, and practitioners in the fields of Arabic ...