Artikel ini ini berjudul “Penerjemahan Deskripsi Entitas Karya ke dalam BahasaMandarin di Diorama Dinas Perpustakaan dan Arsip Yogyakarta”. Tujuan penulisanartikel ini adalah menghasilkan terjemahan deskripsi entitas karya berbahasaMandarin yang menarik dan mudah dipahami dengan adanya pelayanan lintas bahasabagi pengunjung dan peminat seni dari wisatawan pengguna bahasa Mandarin.Metode pengumpulan data yang digunakan yaitu metode wawancara, metodeobservasi, dan metode studi pustaka. Pada penerjemahan deskripsi entitas karya,penulis menggunakan metode penerjemahan komunikatif yang dapat menghasilkanterjemahan yang mudah diterima karena menyesuaikan tata bahasa sasaran, sehinggapengunjung berbahasa Mandarin lebih mudah memahami deskripsi entitas karyayang disajikan. Hasil dari penulisan artikel ini ini adalah terjemahan deskripsi entitaskarya berbahasa Mandarin, yang dapat memberikan kemudahan bagi wisatawanberbahasa Mandarin untuk memahami makna dalam deskripsi entitas karya yangdihadirkan di Diorama Dinas Perpustakaan dan Arsip Yogyakarta. Kata Kunci: deskripsi entitas karya, karya seni dan sejarah, metode penerjemahankomunikatif, penerjemahan.
Copyrights © 2024