Jurnal bahasa, sastra, seni, dan pengajarannya
Vol. 45, No. 1

Akseptabilitas Terjemahan Dongeng Hänsel und Gretel

Rosyidah, Rosyidah (Unknown)
Kurniawan, Deddy (Unknown)
Aini, Desti Nur (Unknown)



Article Info

Publish Date
26 Feb 2017

Abstract

This study was conducted to explore and describe the clarity, the naturalness, the emotional expressions and the styles used in the translation of Hansel and Gretel fairytale. The data were collected through document analysis and analysed by using three main steps, namely data reduction, data display, and data conclusion and verification. The results showed that (1) there are many forms which are not clear and not easy to understand; (2) there are many forms which are correct grammatically but not natural; (3) emotion is expressed through words, phrases and sentences which describe anger, fear, sadness, joy and calmness; and (4) there are five styles used by the translator: simile, hyperbol, assonace, repetition and personification.

Copyrights © 2017






Journal Info

Abbrev

publication:jbs

Publisher

Subject

Arts Education Languange, Linguistic, Communication & Media Library & Information Science Other

Description

The Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya is an international, peer-reviewed, open-access journal that reports on all aspects language, literature, arts, and their relation to teaching, the aim of this journal is to highlight research and development leading to an ...