Bhakti: Jurnal Pengabdian dan Pemberdayaan Masyarakat
Vol. 4 No. 01 (2025): Juni

PELATIHAN KOMPETENSI INTERPRETER DAN TERJEMAHAN BILINGUAL BERBASIS AUDIOVISUAL UNTUK MENDUKUNG PENEGAKAN KEBIJAKAN MARITIM INDONESIA

Margaret Stevani (Universitas Pembinaan Masyarakat Indonesia)
Syahriati Fakhriah (Universitas Muhammadiyah Palembang)
Happy Kusuma Wardani (Universitas Qomaruddin Gresik)



Article Info

Publish Date
15 Mar 2025

Abstract

This community service analyzed the relationship between legal interpretation and translation in cases of illegal fishing in Indonesia and its impact on law enforcement. Legal translation errors hindered international cooperation and the implementation of maritime policies. Using a qualitative approach and the PACTE (Process of Acquisition of Translation Competence and Evaluation) model, the activity involved undergraduate law students from Universitas Deli Sumatera in audiovisual tasks to translate and interpret courtroom clips related to illegal fishing. The analysis revealed key challenges in translating technical terms, pragmatics, and socio-cultural relevance. The study highlighted the importance of idiomatic translation and the Skopos approach to maintain legal accuracy. Interactive courtroom simulations were suggested to enhance legal practice understanding and support Indonesia's maritime policy effectiveness.

Copyrights © 2025






Journal Info

Abbrev

pkm

Publisher

Subject

Religion Arts Humanities Education Social Sciences Other

Description

The mission of Bhakti: Jurnal Pengabdian dan Pemberdayaan Masyarakat is to serve as the premier peer-reviewed, interdisciplinary journal to advance theory and practice related to all forms of outreach and engagement. This includes highlighting innovative endeavours; critically examining emerging ...