cover
Contact Name
Akbar
Contact Email
akbar@iainkendari.ac.id
Phone
+6289630919092
Journal Mail Official
langkawi@iainkendari.ac.id
Editorial Address
Jl. Sultan Qaimuddin No. 17 Baruga Kendari
Location
Kota kendari,
Sulawesi tenggara
INDONESIA
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English
ISSN : 24602280     EISSN : 25499017     DOI : http://dx.doi.org/10.31332/lkw.v0i0
Core Subject : Education,
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English, invites scholars, researchers, and students to contribute the result of their studies and researches in Arabic and English with linguistic studies, both in micro and macro terms, such as applied linguistics, philology, script studies, including Arabic and English language education.
Articles 6 Documents
Search results for , issue "Vol 8, No 1 (2022)" : 6 Documents clear
Cohesive Devices Used in Argumentative Essays by Undergraduate EFL Learners Hesti Rokhaniyah; Wildi Adila; Dwi Ana Binti Yulianti
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English Vol 8, No 1 (2022)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Kendari

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31332/lkw.v0i0.3491

Abstract

Cohesive devices are crucial points recognized as essential features of a good essay, yet employing them in an essay appropriately becomes problematic for learners. This study analyzes qualitatively cohesive devices to investigate EFL learners. It aims at examining how EFL learners apply cohesive devices in argumentative essays, the frequencies of cohesive devices errors in their writings, and the possible causes of EFL learners to produce cohesive devices. Twenty-five learners of the Department of International Relations, at a university in Ponorogo, were requested to produce argumentative essays that consisted of five paragraphs. Twenty-five essays had been identified with the number of errors of grammatical cohesion. Those errors were then analyzed to determine the possible causes affecting the learners’ errors. The find revealed that the number of grammatical cohesion utilized by EFL learners reached 2172, while 168 obtained errors. There was a heavy reliance on cohesive item use. The intralingual transfer mostly influenced the errors produced than the interlingual transfer. The intralingual errors percentage represented 96,9%; interlingual transfer errors reached 3.03%. It occurred due to the learners’ inability to employ the grammar rule. Hence, lecturer should employ the strategies for learners’ writing ability development, such as implementing collaborative learning, delivering the feedback, exposing learners to exercise, and applying a learning management system to result higher level of cohesion.
English Live Caption in a Javanese Shadow Puppet Theatre: Systemic Functional Linguistics for Appraising the Beauty of Sagopi Dyah Ayu Nila Khrisna; Djatmika Djatmika
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English Vol 8, No 1 (2022)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Kendari

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31332/lkw.v0i0.3810

Abstract

In the field of simultaneous translation, live captioning has not been sufficiently touched by research. There have been shifts in translating characterization due to this being done in real-time and on the spot. It is critical that target readers or viewers get the same impression of a character's personality as portrayed in the original work. Consequently, translations of literary plays must be thoroughly checked for fidelity. The objective of the study is to undertake an in-depth analysis of the live captioning provided in "The Life Struggle of Sagopi" puppet theater. It compares the character portrayal of the protagonist, Sagopi, in the original play and the translation. Employing a content analysis technique, all of the utterances describing Sagopi's beauty were collected. As a method for analyzing the data, the theory of Appraisal was utilized. When the described Appraisal elements are identical to those in the original, the characterization would be considered equivalent. The analysis reveals that the live captions do not fully represent the portrayal of Sagopi. While the description of Sagopi's beauty in the shadow puppet performance is detailed, the English live caption does not reflect this. In the target language, deletions and shifts of appraisals indicate the changes. The lack of culturally relevant terminologies and the time lag between the puppeteer's oral utterances and the translator's typing speed during live captioning are the main causes of the problem. Furthermore, live captioning is time and space-constrained. Almost always, it is a condensed version of the oral source text. This demonstrates how difficult it is to achieve the same level of appraisal as the original. This is not to suggest that viewers have no right to a high-quality translation. Despite its shortcomings, the written text in the form of a live caption is regarded as the finest way for foreigners to enjoy a puppet show.
Facilitating EFL Students in Maintaining Flow of Talks Using Mind Mapping Abdul Halim
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English Vol 8, No 1 (2022)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Kendari

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31332/lkw.v0i0.3579

Abstract

This case study discussed the use of mind mapping in sustaining the EFL students’ flow of talks. Mind mapping was utilized to assist the participants in generating ideas, retaining vocabulary, making notes and tasks, and providing clear progress for presentations or talks. After mind mapping was introduced, the participants were asked to talk. They were also interviewed to obtain their general sense of how much mind mapping has contributed to maintaining the flow of their talks. These data were then analyzed qualitatively through the following stages: familiarizing with the data; generating initial codes; searching for themes; reviewing themes; defining and naming themes, and producing the report. The findings revealed that participants could sustain the entire talk, particularly the introduction and body as opposed to the conclusion. As for the conclusion, one did not use it at all in the first and second talks. This was primarily because such a student has a poor cognition process. Since mind mapping has had profound benefits to the target learners and the teachers, such as it could aid the desire to read, and uplift the competence of generating and organizing ideas. Explore its application in the teaching and learning process to maintain the flow of the talks is highly recommended.
Translating Discriminatory Expressions in Pramoedya Ananta Toer's Outstanding Novel Nunun Tri Widarwati; Bayu H Wicaksono
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English Vol 8, No 1 (2022)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Kendari

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31332/lkw.v0i0.3811

Abstract

Although studies on the expression of social class discrimination in the novel have much been documented, there is a paucity of research addressing how the expression of social class discrimination is translated into English. In response to this void, the present study aims at examining translation techniques in the expressions of social class discrimination in the novels written by Pramoedya Ananta Tour. This research employed a translation case study research design. The data were collected through observations and Focus Group Discussion. The data originated from Pramoedya Ananta Toer's novel, containing clauses containing social class discrimination. In this study, two questions are posed. First, what expressions of social class discrimination were found in the novel? Second, how was the expression containing social class discrimination translated into English? The findings showcase that the expressions of social class discrimination encompass subordination, stereotypical perspective, marginalization, and violence. In the same way, the most dominant translation technique is established equivalence, followed by modulation, explicitation, implicitation, paraphrase, transposition, pure borrowing, addition, reduction, generalization, discursive creation, particularization, description, variant borrowing, and deletion. The use of those translation techniques indicates that the quality of the translation is considered good. Discussion of implications empirically and practically is presented in the last part of this article.
Writing Composition Problem in Arabic Language Learning Among Arabic Language Education Students Zulaeha Zulaeha
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English Vol 8, No 1 (2022)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Kendari

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31332/lkw.v0i0.3399

Abstract

Learning foreign languages, especially Arabic, is still an obstacle for non-Arabic speakers. Apart from the problem of grammatical gaps, and phonological differences between source and target languages, writing composition proficiency is also a problem in learning arabic that often occurs, especially among Arabic language learners in higher education. Anchored by this problem, this study aims to investigate errors in the practice of arabic sentences composition made by learners at the university level, as well as the factors behind it. To explain this problem, the Error Foreign Language (EFL) approach to the content of insyā’ (writing/composing) assignments written by students in Arabic courses are involved as an analytical framework. The results of the analysis reveal that the types of tarkīb errors that appear in students’ assignments include; First, errors in the use of the letters jār, tarkib iḍāfī, tarkīb waṣfī, tarkīb jumlah fi’liyah, and tarkīb jumlah  ismiyah that consist of mubtada’ (subject of the sentence) with khabar  jumlah fi’ilyah, and  mubtada’ with khabar mufrad. The factors that cause this are the result of interlingual interferences, inadequate learning, simplification, and fault analogy in Arabic language rules. The implications and recommendations for this problem are described intensely at the end of this study.
Online English Grammar Instruction Using Polysynchronous Approach During Pandemic Times Nina Inayati; Suparto Suparto; Dwi Mawan Karifianto
Langkawi: Journal of The Association for Arabic and English Vol 8, No 1 (2022)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri (IAIN) Kendari

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31332/lkw.v0i0.3350

Abstract

The purpose of this study is to report the best practices in online grammar learning through the polysynchronous learning model, as well as to explore students' perceptions of such learning model. This study is a descriptive case study covering the design of an online course carried out during the Covid-19 pandemic as the research object. The data processed were in the form of teacher reflections, documents of teaching materials and activities in the Learning Management System (LMS), and an open survey to explore students’ perceptions. The findings from this study indicate that the online grammar learning carried out had sufficient relevance to the concept of polysynchronous learning, which is considered appropriate to be implemented during and after the Covid-19 pandemic. For students' perceptions, in general, they expressed appreciation for the learning process, especially in terms of the personal touch and the teaching style carried out by the teacher, the learning activities, and the teaching materials. Furthermore, some constructive suggestions were also given by students, for example, in the area of overcoming technical problems and learning management. The practices presented in this paper are expected to be useful for other foreign language teachers and lecturers as a form of collective sharing to face the challenges of the online grammar learning process during and after the pandemic.

Page 1 of 1 | Total Record : 6