cover
Contact Name
putu suarcaya
Contact Email
p.suarcaya@undiksha.ac.id
Phone
-
Journal Mail Official
undiksha.linguascientia@gmail.com
Editorial Address
-
Location
Kota denpasar,
Bali
INDONESIA
Lingua Scientia Journal
ISSN : 08549125     EISSN : 25992678     DOI : -
Core Subject : Education,
Lingua Scientia is a journal committed to publishing studies in the area of foreign language teaching and learning and linguistics. It adopts diverse theoretical and methodological perspectives in exploring a wide range of current issues in foreign language teaching and linguistic studies. Subject areas of study include, but are not limited to: Foreign language teaching, general linguistics (phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics), curriculum Development, applied linguistics, translation studies, (critical) discourse analysis, and intercultural communication.
Arjuna Subject : -
Articles 5 Documents
Search results for , issue "Vol. 25 No. 1 (2018)" : 5 Documents clear
THE EFFECT OF USING WORD CLAP GAME ON THE VOCABULARY MASTERY Susanti Putu Tressya; Sudirman Sudirman; Kusuma I Putu Indra
Lingua Scientia Vol. 25 No. 1 (2018)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v25i1.18814

Abstract

This study aimed at investigating whether or not there was a significant effect of using Word Clap Game on the vocabulary mastery of the fifth grade students of SD Negeri 1 Banjar Jawa. The research was true experimental with Post-test Only Control Group Design. The population was the fifth grade students of SD Negeri 1 Banjar Jawa. Cluster Random Sampling was assigned to select the sample of the study. The samples were 30 students at grade 5A for experimental group and 30 students at grade 5B for control group. Those two groups were determined by lottery. The experimental group was taught by using Word Clap Game and the control group was taught by using conventional teaching technique. The data were analyzed by using T-test through SPSS program. The result of the data analysis showed that students in experimental group performed better than the students in control group. It was proven by the result of the descriptive statistics that showed the mean score of the experimental group was 89,33 while the mean score of the control group was 84,67. The result of the t-test also showed that the value of the tobs was greater than the tcv where the tobs was 2,586 while the tcv was 1,672. Based on the findings, it was concluded that there was a significant effect of using word clap game on the students’ vocabulary mastery rather than using conventional teaching.
CATEGORY SHIFTS IN TRANSLATION: A CASE STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH COMPLEX NOUN PHRASES INTO INDONESIAN Darso Donatus
Lingua Scientia Vol. 25 No. 1 (2018)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v25i1.18818

Abstract

This study aims at identifying the types of category shifts and explaining their occurrence in the translation of complex noun phrases from English into Indonesian in The Valley of Fear Novel. The data were collected using observation method which was supported by implementing note taking technique in order to find out, identify, and classify the data. The data were analyzed by applying the qualitative descriptive method. The theory applied in this study is the theory of translation proposed by Catford (1965) to identify the types of category shifts found and to explain their occurrence. The result shows that all types of category shifts proposed by Catford (1965) such as structure shift, class shift, intra-system shift, and unit shift are found in the translation. Structure shift occurs in the highest frequency of 339 cases or about 66,86% out of total 507 cases, class shift occurs 75 cases or 14,79 % out of total 507 cases, and intra-system shift occurs 48 cases or 9,46 % out of total 507 cases, and unit shift occurs 45 cases or 8,87 % out of total 507 cases. The occurrence of category shift is caused by the different characteristics of source language and target language.
TEACHER’S USE OF TRANSLATION AS INSTRUCTIONAL STRATEGY IN TEACHING ENGLISH Kartinisari K.R.; Batan I Gede; Adnyani L.D.S.
Lingua Scientia Vol. 25 No. 1 (2018)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v25i1.18819

Abstract

The teacher often uses translation or mother tongue (L1) during the instructional process in EFL classroom. However, the use of translation is still going debated. In order to make the best use of translation in instructional process, it is necessary to know when and why the teacher uses it. Related to this present study, there were two aims of the study, namely to find out in what situations do the teacher use translation and to find out the teachers’ reasons for using translation in relating to the situation of classroom instructional process. This study followed qualitative interactive descriptive approach. There were three English teachers at the 7th grade classes at SMP Negeri 4 and SMP Negeri 5 Singaraja as the subjects of the study. The data was collected through observations and interviews. The data obtained were analyzed descriptively. The results of study showed that the teachers used translation (L1) in such situation, namely: (i) giving instruction, (ii) presentation, (iii) checking comprehension, (iv) language testing/language assessment, and (v) eliciting language. In addition, there were two reasons of using translation by the teachers namely, the students did not understand many vocabularies, sentences, and material given in English and the students felt uncomfortable if the teacher used English only in the classroom.
FUNCTIONS OF TEACHERS’ TRANSLANGUAGING IN THE EFL CLASSROOM AT TWO JUNIOR HIGH SCHOOLS IN SINGARAJA Sapitri N.M.; Batan I Gede; Myartawan I P.N.W
Lingua Scientia Vol. 25 No. 1 (2018)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v25i1.18821

Abstract

The use of the first language (L1) in the English as a foreign language (EFL) classroom is becoming an on-going debate. A newly growing view to the use of L1 in the foreign language (FL) classroom called translanguaging views that by utilizing the L1 along with the TL in FL classroom is considered as functional practice of languages rather than an impediment in FL learning. Accordingly it is necessary to find out the functions of teachers’ practice of translanguaging in the EFL classroom since this view has not been much researched yet. Related to this, the current study was intended to find out the functions of the EFL teachers’ translanguaging and to find out the teachers’ reasons for the use of translanguaging. This study followed qualitative descriptive interactive research design, and the subjects consisted of three English teachers at the 7th grade classes at two junior high schools in Singaraja. The data were collected through observations and interviews and were analyzed descriptive qualitatively. The results of this study showed that there were 3 functions of translanguaging. The most frequent function was related to knowledge construction, followed by classroom management, and interpersonal relations. There were 9 reasons for the teachers’ use of translanguaging, namely: to facilitate students’ understanding, to provide L1 and TL comparison, to elicit students’ responses, to attract students’ attention, tomanage students, to promote discipline, to develop deeper personal relationship, to create secure classroom atmosphere, and to make the class more interesting. In sum, the use of translanguaging plays a number of functions in the EFL classroom but it should be considered also the ‘optimal’ use of it in EFL learning process because the overuse of L1 might bring negative impact.
THE ERROR ANALYSIS REFLECTED IN ENGLISH RECOUNT WRITING Megantari N.W.Y.; Budasi I.G.
Lingua Scientia Vol. 25 No. 1 (2018)
Publisher : Universitas Pendidikan Ganesha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.23887/ls.v25i1.18822

Abstract

This study was designed in the form of descriptive qualitative that describe the Analysis of Errors Reflected in Recount Writing Committed by the Tenth Grade Students of SMK Negeri 1 Denpasar. This study aimed at identifying and describing the types and sources of errors. The subjects of this study were the tenth grade students of SMK Negeri 1 Denpasar. The participants of this study were 28 students of class X RPL 1.The data were collected based on the students’ recount writings. There were two techniques to collect the data, namely guided writing and free writing. The errors were classified into 13 types of error as suggested by (Azar, 1999) and (Zawahreh, 2012) namely: singular/plural, word form, verb tense, add a word, omit a word, word order, spelling, punctuation, capitalization, meaning not clear, run-on sentence, preposition, and pronoun. The results of the analysis show there were 307 errors found in Holiday Task 1, 328 errors found in Holiday Task 2, 183 errors were found in Unforgettable Experience Task 1, and 264 errors were found in Unforgettable Experience Task 2. The sources of errors were classified into three types based on the result of student’s writing as suggested by (Richards, 1971) and Brown (1980) namely: Intralingual, Interlingual, and Communication Strategy. The most frequent sources of errors were caused by communication strategy with 587 errors (63%), intralingual with 336 errors (36,51%), and interlingual with 4 errors (0,42%).

Page 1 of 1 | Total Record : 5