cover
Contact Name
Berti Arsyad
Contact Email
daarulqimmah92@gmail.com
Phone
+6285241468709
Journal Mail Official
daarulqimmah92@gmail.com
Editorial Address
Jalan Sultan Amay, Pone, Kec. Limboto Barat, Kabupaten Gorontalo, Gorontalo 96181
Location
Kota gorontalo,
Gorontalo
INDONESIA
Al-Kalim: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban
ISSN : -     EISSN : 29864313     DOI : https://doi.org/10.60040/jak
Core Subject : Education,
AlKalim Journal is a periodical scientific journal published two times a year in April and October by Daarul Qimmah Gorontalo. This Jurnal contains scientific articles, research, and research of community society. The aim is to provide readers with a better understanding of Arabic language education in Indonesia and present its development through the publication of articles, research reports, and book reviews. AlKalim journal publishes original research and review articles on the topics of Arabic language education, including; Arabic language learning, teaching Arabic as a foreign language, and Arabic language studies.
Articles 1 Documents
Search results for , issue "Vol. 4 No. 2: Oktober 2025" : 1 Documents clear
Integrasi Termbase Berbantuan Kecerdasan Buatan dalam Penerjemahan Teks Medis Forensik Arab–Indonesia Gani, Saida; Ilolu, Roymanto; Arsyad, Berti
Al-Kalim : Jurnal Pendidikan Bahasa Arab dan Kebahasaaraban Vol. 4 No. 2: Oktober 2025
Publisher : Yayasan Daarul Qimmah Gorontalo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.60040/jak.v4i2.184

Abstract

Penerjemahan teks medis–forensik Arab–Indonesia menuntut akurasi terminologis dan keterbacaan yang tinggi karena berkaitan langsung dengan keselamatan pasien dan integritas hukum. Perbedaan sistem bahasa serta keterbatasan machine translation (MT) dalam menangani istilah khusus sering memunculkan ketidakkonsistenan dan kesalahan terminologis. Penelitian ini bertujuan menganalisis dampak integrasi termbase berbantuan kecerdasan buatan terhadap kualitas penerjemahan teks medis–forensik Arab–Indonesia, dengan fokus pada akurasi terminologi, keterbacaan, dan beban post-editing. Penelitian menggunakan pendekatan mixed-methods dengan desain komparatif berbasis korpus. Data berupa teks medis dan forensik Arab diterjemahkan ke dalam tiga versi, yaitu terjemahan manual komunikatif, terjemahan MT tanpa termbase, dan terjemahan MT yang terintegrasi dengan termbase AI. Hasil penelitian menunjukkan bahwa integrasi termbase menurunkan kesalahan terminologis secara signifikan dan meningkatkan konsistensi istilah lintas teks. Selain itu, penerapan metode komunikatif dan teknik mikro meningkatkan keterbacaan teks terjemahan. Urgensi penelitian ini terletak pada kontribusinya dalam memperkuat praktik penerjemahan medis–forensik yang andal dan efisien, serta memberikan landasan empiris bagi pengembangan manajemen terminologi digital berbantuan AI dalam penerjemahan domain berisiko tinggi.

Page 1 of 1 | Total Record : 1