cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota padang,
Sumatera barat
INDONESIA
Jurnal Arbitrer
Published by Universitas Andalas
ISSN : 23391162     EISSN : 25501011     DOI : -
Core Subject : Education,
ARBITRER Jurnal Masyarakat Linguistik Indonesia, merupakan jurnal ilmiah yang menyajikan artikel orisinil tentang pengetahuan dan informasi penelitian atau aplikasi penelitian dan pengembangan terkini dalam bidang ilmu bahasa (linguistik). Jurnal ini merupakan sarana publikasi dan ajang berbagi informasi keilmuan terkait dan pengembangannya di bidang humaniora khususnya linguistic, yang diterbitkan oleh program studi Linguistik Unand. Pemuatan artikel di jurnal ini dialamatkan ke alamat editor. Informasi lengkap untuk pemuatan artikel dan petunjuk penulisan artikel tersedia di dalam setiap terbitan. Artikel yang diterbitkan telah melalui proses seleksi oleh editior dan reviewer. Jurnal ini terbit secara berkala sebanyak dua kali dalam setahun (April dan Oktober). Artikel yang lolos seleksi akan dipungut biaya guna keberlanjutan jurnal, sedangkan pengiriman naskah tidak dipungut biaya. Diharapkan ARBITRER Jurnal Masyarakat Linguistik Indonesia cabang Universitas Andalas dengan tampilan baru ini akan terbit berkelanjutan dan terakreditasi.
Arjuna Subject : -
Articles 8 Documents
Search results for , issue "Vol. 5 No. 1 (2018)" : 8 Documents clear
Interferences of Minangkabau-Indonesian EFL Students' Dialogues: A Result of Double Language Transfer Shally Amna
JURNAL ARBITRER Vol. 5 No. 1 (2018)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.5.1.37-41.2018

Abstract

Learning English as a foreign language is a long journey of language transfer for students in West Sumatera, Indonesia. When the students learn to produce a sentence in English, they often use double language transfers, that is, from Minangkabau language as their native language to Indonesian language as their national language and from Indonesian language to English Language. Furthermore, the effect of literal translation which is used as mainly method in the process of learning languages at schools worsen the students' errors and mistakes in learning English language. This research seeks to investigate the interferences in English Conversation scripts made by students of UPI YPTK Padang who were assigned to create a conversation in groups to certain topics. The results of the lexical and syntactical interferences found in the scripts indicated that the students are struggling with noun-verb confusion, subject matters, word choices, tenses, and non-existence forms of auxiliaries in L1. The findings provide insight into English learning and teaching techniques and present suggestions for lectures and materials developers.
The Use Of Seal In Early Malay Official Letters : A Personal Identity And Ethnic Culture Abdul Razak Karim
JURNAL ARBITRER Vol. 5 No. 1 (2018)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.5.1.1-7.2018

Abstract

This brief article discuss on how the seals that were used on the official Malay letters incorporated and displayed the identity of the senders, whether they are individual dignitaries or governments. The early Malay seals are among the symbol and identity of the sender. In the traditional Malay society the seal was not something that anyone can own and use indiscriminately. The seals were used as personal symbols by the individual rulers and dignitaries and subsequently became something that was passed on as part of their inheritance. For an individual sultan or dignitary, the seal represented and displayed his identity. The concept of identity in relation to the early Malay official letters is actually the Malay identity. This article also discuss the shape and form of seal, the language used, and .calligraphy or artistic writing style.
Pragmatic Failure in Interpreting Some Proverbs found in SMAN 1 Lubuk Alung Yeyep Natrio
JURNAL ARBITRER Vol. 5 No. 1 (2018)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.5.1.42-47.2018

Abstract

Phenomenon of using proverb in academic environment particularly school is usual right now. Not only using Indonesian proverb but also using English proverb, students are interested to apply them. The trend to use English as the L2 in presenting good philosophy of life is one method to help students to master and acquaintance with English. In term of English proverb, it is usually used to present condition of school environment, students, and the regulation of school which are managed systematically. Particularly, most of the English proverbs in SMAN 1 Lubuk Alung are applied to boost motivation of the students. In fact, there are some of them are misled in transferring the meaning from the real receptor language. The translation of the proverbs were dull and were not appropriate to English sense as receptor language. Learners are unaware of the pragmatic knowledge that a proverb has because they do not recognize the purpose of the communicative act that a proverb has socio-pragmatically. I conclude that the proverbs which were taken from Senior High School No. 1 Lubuk Alung, West Sumatera tends to the incorrect translation so that the students have a problem called pragmatic failure. The process of applying the English proverbs to represent the Indonesian proverbs is not suitable in the Receptor Language (RL), English. There is misleading of choosing word and also the arrangement/ structure of those words. The effort of delivering similar message in another language was failed since they did not know how to transfer knowledge about linguistic, cultural, and social information about the target language.
Analysing the Improper Pronunciation of Diphthongs by Iraqi EFL learners Mukhalad Malik Almutalabi
JURNAL ARBITRER Vol. 5 No. 1 (2018)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.5.1.17-22.2018

Abstract

The current study aims at analysing the improper pronunciation of Iraqi EFL learners concerning the pronunciation of diphthongs in words of various syllables. It describes and identifies thoroughly the mispronunciations of such important sounds in English language. The study attempts at analysing such mispronunciations by clarifying and assigning the phonetic deviations of Iraqi EFL learners when they pronounce diphthongs. So the main objective of the study is to analyse the errors committed by Iraqi learners in the pronunciation of diphthongs grouping each error into its specific category. To verify the objective of the paper, 25 Iraqi EFL learners from the department of English at Cihan University/ Slemani are chosen to be the main participants of the study. The test which was conducted in the laboratory of the Department of English contained 10 words comprising various diphthongs. The results clearly revealed that mispronouncing English diphthongs by Iraqi EFL were mostly observed by replacing the required diphthong with another improper one and they also tended to use simple vowels instead of the correct required diphthongs.
The Role of Maxims in The Process of Investigations: A Case Study in Situbondo Resort Police Office Yopi Thahara; Ahmad Yusuf Firdaus; Firqo Amelia
JURNAL ARBITRER Vol. 5 No. 1 (2018)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.5.1.48-53.2018

Abstract

This study aims to reveal the role of maxim in the conversation between the investigators and suspects in giving information during the making of investigation reports in Situbondo police office. This is an interdisciplinary linguistic research that utilizes linguistic and pragmatic disciplines. The theory used to analyze the data in this study is the theory of speech acts initiated by Searle. This is a qualitative descriptive research, and it produces deep descriptions of the words, writings, and behaviors that can be observed from a specific individual, group, society, or organization in a particular context that is holistically studied. The result of this research is the role of maxim in the process of investigation and the degree of the trustworthiness.
A sociolinguistic Study of the Effects of Yoruba-English Code-mixing on the Yoruba Language Oluwaseun Iyanuoluwa Owolola
JURNAL ARBITRER Vol. 5 No. 1 (2018)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.5.1.23-30.2018

Abstract

This work investigates the effects of Yoruba-English Code-mixing on the Yoruba language. From a sociolinguistic perspective, it examines the reasons why people code-mix English with Yoruba and the effects of the code-mixing on the Yoruba language. The study is modeled after Crystal's (2000) theory of language death. Data for the study was collected with the use of self-designed questionnaire which was administered to 100 respondents. The analysis of the responses shows that a number of lexical items of the Yoruba language have been lost by the native speakers as a result Yoruba-English code-mixing. It also reveals that this sociolinguistic phenomenon may hamper the growth and development of the Yoruba language as it has become more convenient for Yoruba speakers to code-mix than to coin new words for new concepts, items or ideas. The study, therefore, concludes that uncontrolled Yoruba-English code-mixing may render the use of the Yoruba language moribund, consequently leading to the death of the language. It is recommended that the native speakers of Yoruba should make conscious efforts to use "pure" Yoruba, minimizing the use of code-mix.   
English Lecturer's Attitude Toward English Variety In English Learning Rahma Yanti; Handoko Handoko; Rabbi Antaridha
JURNAL ARBITRER Vol. 5 No. 1 (2018)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.5.1.31-36.2018

Abstract

This research investigates English lecturers' attitude toward the variation of English in the process of English learning. The purpose of this study is to discuss the types of English variations uttered by English lecturers who are considered as respondents in this study and their attitudes toward the variations of language that appear to their own speech during the teaching-learning process. This research is descriptive by using qualitative approach. The data to be presented in this research is taken from several words of Indonesian lecturers at several universities in Padang West Sumatra by distributing some questionnaires and also interviews. The method of data analysis is divided into two types, first, methods which related to the correlation of external language objects with a non-linguistic element called correlation method or method of matching, and secondly, methods which related to surgical, processing or internal verbal tampering called the method of operation or distribution method.
Phonological Variation in Serawai Language Used by Minangkabaunese and Serawainese in Kota Manna, South Bengkulu. Lydia Gustina; Nadra Nadra; Rina Marnita
JURNAL ARBITRER Vol. 5 No. 1 (2018)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.5.1.8-16.2018

Abstract

This research aims to describe the phonological variation in Serawai language used by Minangkabaunese and Serawainese. This research is a descriptive research with a qualitative approach. The method that used in this research is method that proposed by Sudaryanto. The data are collected by using observational method, the technique applied in collecting data are interview, recording and taking field notes. In analyzing data, the researcher used a distributional method. The presenting the result is by using formal (signs and symbols) and informal method (descriptive of ordinary word). The result of this research is the phonological variation in Serawai language that used by Minangkabaunese and Serawainese consist of 8 differential. They are 4 vocoid variations and 4 contoid variations. The vocoid variations are [ə]~[e], [i]~[e], [u]~[o], and [a:]~[a]. The contoid variations are [w]~[Ø], [y]~[Ø], [b]~[Ø], and [ɤ]~r]. There are phonologycal variations in Serawai language that used by Minangkabaunese and Serawainese because there are soundsthat unusual used in Minangkabau language, for example [ə] and [ɤ]. Furthemore, The variation is not change the meaning at all.

Page 1 of 1 | Total Record : 8