Dian Susanthi I Gusti Ayu Agung
Universitas Warmadewa

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

TERJEMAHAN NOVEL KARYA SOETHAMA DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS: PENGURANGAN DAN PENAMBAHAN MAKNA DALAM PENERJEMAHAN Dian Susanthi I Gusti Ayu Agung; Pratama Agus Darma Yoga; Jayantini I Gusti Agung Sri Rwa; Nurwahyuni Kiki
Kulturistik: Jurnal Ilmu Bahasa dan Budaya Vol. 6 No. 1 (2022): Januari 2022
Publisher : Universitas Warmadewa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22225/kulturistik.6.1.3757

Abstract

Research on translation, especially related to loss and gain of information in translation, in recent years has been carried out quite often. However, these studies are still focused on studying the structure (grammatical error). In this regard, this study aims to examine the loss and gain of information in translation which not only focuses on grammatical errors, but also discusses the loss and gain of information that occurs in the translation process in the source book entitled "Mandi Api" and its translation "Ordeal by Fire". The selected books were written by Balinese writers and translated into English by an American translator. In this regard, this study examines the phenomenon of gain of information and loss of information in translating text from SL to SL. This study analyzes the meaning of translation from SL into TL, thus, the results of this study are very useful for developing scientific knowledge in the field of linguistics, especially for building a framework of thought about phenomena that appear in translation. Furthermore, through this research, it is hoped that there will be an inventory of the phenomenon of loss and gain of information in translation. The data is in the form of written data. In order to ensure the success of this research, data collection methods in the form of observation and note taking methods were applied in this study. The data were analyzed referring to the views of Nida (1975) on the Principles of Translation.
Pelatihan Penulisan Bahasa Iklan dan Strategi Promosi di Masa Pandemi Dian Susanthi I Gusti Ayu Agung; Mirsa Umiyati; Kiky Nurwahyuni
Postgraduated Community Service Journal Vol. 2 No. 1 (2021)
Publisher : Universitas Warmadewa

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.22225/pcsj.2.1.2021.1-9

Abstract

In this Community Service, there are two areas of problems faced by small entrepreneurs on Akasia’s street, namely the micro and macro fields. Microeconomics usually analyzes specific economic problems, for example companies or institutions, while macroeconomics usually studies more complex problems, such as public finances. Micro problems faced by small entrepreneurs on Akasia’s street are promotional media such as damaged and unmaintained banners, lack of media or promotional advice such as print or online media, the solution offered is to repair banners and design and create several promotional media such as banners, logos, brochures , business cards and WA Business, Facebook and Instagram. As for the macro problems faced, namely awareness of the importance of advertising languages as promotional media is still very minimal, lack of awareness of the importance of using print and online-based media in promoting the goods/services offered. So, the solution to this problem is to socialize to traders about persuasive advertising languages as a medium.