Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

TERJEMAHAN BERANOTASI TEKS PEDOMAN PELAYANAN PERIZINAN BERUSAHA TERINTEGRASI SECARA ELEKTRONIK (OSS) KE DALAM BAHASA INGGRIS Irawan, Ines Nur; Ansoriyah, Siti; Rafli, Zainal
Jurnal Riset Teknologi dan Inovasi Pendidikan (JARTIKA) Vol 3 No 2 (2020): Juli
Publisher : Pusat Penelitian dan Pengembangan Rekarta Mataram

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (646.253 KB) | DOI: 10.36765/jartika.v3i2.306

Abstract

Abstrak: Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasikan terjemahan yang berupa terjemahan beranotasi, yakni kajian yang mempertanggungjawabkan padanan pilihan penerjemah sebagai hasil penelitian retrospektif. Teks sumber (TSu) penelitian ini adalah Pedoman Pelayanan Perizinan Berusaha Terintegrasi Secara Elektronik (OSS) Untuk Pelaku Usaha (Kementrian Koordinator Bidang Perekonomian Republik Indonesia). Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan menggunakan model komparatif dalam pengumpulan dan analisis data untuk mengungkap masalah penerjemahan dan deskripsi mengenai solusinya. Penelitian ini ditemukan bahwa prosedur penerjemahan yang sesuai seperti, transposisi, modulasi, deskriptif, penjelasan tambahan, catatan kaki, fonologis, transferensi, dan padanan budaya digunakan untuk menanggulangi masalah yang ditemukan dalam menerjemahkan teks berupa kata, frasa, dan kalimat. Berdasarkan hasil temuan terdapat lima puluh satu item untuk beranotasi, dua belas di antaranya dalam bentuk kata-kata dengan persentase 23,52%, terdapat dua puluh satu frase dengan persentase 41,18%, dan delapan belas kalimat dengan persentase 35,3%. Dapat disimpulkan bahwa penerjemahan teks pedoman (OSS) mengandung metode komunikatif yang menjadikan kesepadanan menjadi lazim dan berterima di dalam budaya BSa dan pesan yang disampaikan pada teks pedoman menjadi informatif untuk pembaca sasaran. Abstract: This study was aimed to identify translations in the form of annotated translations, namely studies that account for the translator's choice of equivalents as a result of retrospective research. The source text (ST) of this study is a manual of Getting Your Business License Through Online Single Submission (OSS) for businesses (Coordinating Ministry for Economic Affairs Republic of Indonesia). This research was a qualitative research that using a comparative model in collecting and analyzing data to reveal the translation problems and solutions descriptions. This study found that appropriate translation procedures such as transposition, modulation, descriptive, additional explanations, footnotes, phonological, transference, and cultural equivalents were used to overcome the problems found in translating text of words, phrases and sentences form. Based on the findings there were fifty-one items to annotate, twelve of them in words form with a percentage of 23.52%, there were twenty-one phrases with a percentage of 41.18%, and eighteen sentences with a percentage of 35.3%. It can be concluded that the translation of the guideline text (OSS) for businesses was contained communicative methods that made the equivalence been prevalent and acceptable in TL culture and the messages conveyed in the guideline text were informative to the target audience.
A Comparative Analysis of Cognitive and AI Approaches in English-Indonesian Translation: Manual vs. Automated Methods Irawan, Ines Nur
JETLEE : Journal of English Language Teaching, Linguistics, and Literature Vol. 5 No. 1 (2025): Journal of English Language Teaching, Linguistics and Literature (JETLEE)
Publisher : JETLEE: Journal of English Language Teaching, Linguistics, and Literature

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.47766/jetlee.v5i1.4557

Abstract

This study used a qualitative approach to explore cognitive and AI-driven methods of English-Indonesian translation, focusing on comparing manual and automated processes. It investigated how human translators managed comprehension, reformulation, and production and evaluated the performance of AI tools like Google Neural Machine Translation (GNMT). The study examined vital factors such as linguistic accuracy, cultural adaptation, and handling of idiomatic expressions using qualitative expert reviews. Structural differences between English and Indonesian were highlighted, revealing common translation challenges. The findings showed that while AI systems offered quick translations, human translators provided greater cultural insight and precision. Ultimately, the research suggested that a hybrid model, combining both human and AI methods, would produce the best results, particularly for complex texts.
Program Pelatihan Optimalisasi Manajemen Media Sosial sebagai Sarana Pemasaran Digital di SMK Tunas Bangsa Depok Karina, Mila; Irawan, Ines Nur; Yusnaeni, Yusnaeni; Ramayanti, Tariza Putri; Lubis, Ratu Balqis Fatya Pebrinda; Lubis, Arief
Journal Of Human And Education (JAHE) Vol. 5 No. 1 (2025): Journal of Human And Education (JAHE)
Publisher : Universitas Pahlawan Tuanku Tambusai

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31004/jh.v5i1.2262

Abstract

Abstrak Program pelatihan ini bertujuan untuk mengoptimalkan manajemen media sosial sebagai sarana pemasaran digital di SMK Tunas Bangsa Depok, dengan melibatkan sekitar 110 siswa. Pelatihan dilaksanakan secara luring selama tiga jam, yang terdiri dari dua sesi, untuk memberikan pemahaman mendalam mengenai penggunaan media sosial dalam strategi pemasaran digital. Melalui pelatihan ini, siswa diharapkan dapat memahami cara-cara efektif dalam memanfaatkan platform media sosial untuk mempromosikan produk dan layanan, serta mengelola konten secara profesional untuk mendukung tujuan pemasaran. Sebagai metode evaluasi, pra-tes dan pos-tes digunakan untuk mengukur perubahan pengetahuan dan keterampilan siswa sebelum dan setelah pelatihan. Hasil evaluasi menunjukkan adanya peningkatan signifikan pada pemahaman siswa terkait penerapan media sosial dalam pemasaran digital. Grafik yang dihasilkan dari perbandingan antara hasil pra-tes dan pos-tes menunjukkan kemajuan yang jelas dalam hal pemahaman konsep dan penerapan strategi pemasaran digital melalui media sosial. Program ini tidak hanya berhasil meningkatkan pengetahuan siswa tentang manajemen media sosial, tetapi juga mempersiapkan mereka untuk berkontribusi lebih efektif di industri pemasaran digital yang terus berkembang. Dengan demikian, pelatihan ini memberikan manfaat yang besar dalam mengembangkan keterampilan praktis siswa, khususnya dalam memanfaatkan media sosial sebagai alat pemasaran digital yang efektif dan relevan di era digital saat ini. Kata Kunci: manajemen media sosial, pemasaran digital, pelatihan pemasaran, pengelolaan media sosial, media sosial untuk pemasaran. Abstract The training program aimed to optimize social media management as a tool for digital marketing at SMK Tunas Bangsa Depok, involving approximately 110 students. The training was conducted in two offline sessions, each lasting three hours, to provide an in-depth understanding of using social media in digital marketing strategies. Through this training, students were expected to comprehend effective ways to leverage social media platforms for product and service promotion, as well as to manage content professionally to support marketing objectives. Pre-tests and post-tests were used as evaluation methods to measure changes in students' knowledge and skills before and after the training. Evaluation results showed significant improvements in students' understanding of social media applications in digital marketing. The comparison between pre-test and post-test results showed clear progress in understanding the concepts and applying digital marketing strategies via social media. This program not only enhanced students' knowledge of social media management but also prepared them to contribute more effectively to the ever-growing digital marketing industry. Thus, this training provided significant benefits in developing students' practical skills, particularly in utilizing social media as an effective and relevant tool for digital marketing in today's digital era. Keywords: social media management, digital marketing, marketing training, social media management, social media for marketing.
Pengembangan Buku Ajar “Bahasa Dan Kesantunan Dalam Media Sosial: Strategi Komunikasi Dalam Pemasaran Digital” Sebagai Media Pembelajaran Di SMK Budi Warman II Irawan, Ines Nur; Karina, Mila; Yusnaeni, Yusnaeni; Putri, Karina; Lubis, Ratu Balqis Fatya Pebrinda; Rahimullah, Muhammad Furqon
Innovative: Journal Of Social Science Research Vol. 5 No. 1 (2025): Innovative: Journal Of Social Science Research
Publisher : Universitas Pahlawan Tuanku Tambusai

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31004/innovative.v5i1.18262

Abstract

Penelitian ini bertujuan untuk mengembangkan buku ajar berjudul "Bahasa dan Kesantunan dalam Media Sosial: Strategi Komunikasi dalam Pemasaran Digital" sebagai media pembelajaran di SMK Budi Warman II. Penelitian menggunakan pendekatan mixed method dengan model ADDIE. Penelitian ini mengeksplorasi integrasi strategi kesantunan bahasa dalam komunikasi pemasaran digital melalui platform media sosial dan perannya dalam meningkatkan keterampilan komunikasi siswa. Hasil penelitian menunjukkan bahwa buku ajar yang dikembangkan efektif meningkatkan pemahaman siswa tentang strategi pemasaran digital sambil menekankan pentingnya bahasa dan kesantunan dalam komunikasi online. Penelitian ini menyimpulkan bahwa buku ajar tersebut dapat menjadi media yang efektif untuk pembelajaran strategi komunikasi dalam pemasaran digital di sekolah vokasi.