Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search
Journal : ACCENTIA: Journal of English Language and Education

Students' and teachers' perceptions of English Day program: A case at an Acehnese School Tathahira, Tathahira; Nahrisya, Sriayu
ACCENTIA: Journal of English Language and Education Vol 1, No 1 (2020)
Publisher : Lembaga Penelitian, Penerbitan, Pengabdian dan Pengembangan Masyarakat (LP4M) Unmuha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37598/accentia.v1i1.805

Abstract

This study investigated the perceptions of students and teacher toward the implementation of English Day program. The study took place at SMAS Insan Madani, Meukek Sub-district, South Aceh District, Aceh, Indonesia. English Day is a program commonly conducted in most integrated schools in Indonesia which aims to promote students English speaking activities. The study used qualitative research methods, collecting data from interview. Participants of the study included four students and one teacher involved in English Day program. The results of the study showed that English Day was quite an enjoyable learning environment for the students to practice English. Still, the students felt sometimes discouraged due to some psychological factors. Nevertheless, the teacher had been supportive in the program and also provided necessary feedback for the students.
Semantic errors in the subtitle translation of TED Talk “How Books Can Open Your Mind” Suryani, Suryani; Basith, Rayhan Izzati; Tathahira, Tathahira
Accentia: Journal of English Language and Education Vol 5, No 1 (2025): JUNE 2025
Publisher : Lembaga Penelitian, Penerbitan, Pengabdian dan Pengembangan Masyarakat (LP4M) Unmuha

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37598/accentia.v5i1.2346

Abstract

Motivated by an increasing reliance on subtitles among audiences who may not fully grasp the source language of movies and videos, this study explores subtitle translation, as subtitles have an essential function in facilitating comprehension among audiences. Here, the study focuses on a TED Talk video titled “How Books Can Open Your Mind”. The purpose is to examine the effects of translation errors in subtitles. The study employed a descriptive qualitative method, involving several viewings of the video to attain a comprehensive knowledge of the context. Errors were then identified, categorized, and analyzed using relevant literature and references, including the Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). Findings reveal that the identified errors consisted of semantic changes, singular nominal forms, reduction, misinterpretation errors, amplification, and the use of uncommon words. Of these errors, semantic changes were the most frequent, followed by reductions and uncommon words. This study hopes to discover these translation problems in order to better support subtitle translators as well as enhance the viewing experience of target-language audiences in the years to come.