Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Accuracy of DeepL Translation in Inside Out 2 Movie Compared to Official Subtitles Hasibuan, Sri Wahyuni; Sibarani, Berlin; Sinaga, Dolli Rotua; Siregar, Alfina Gustiany
Journal of English Language and Education Vol 10, No 3 (2025)
Publisher : Universitas Pahlawan Tuanku Tambusai

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.31004/jele.v10i3.877

Abstract

This study aims to describe the level of translation accuracy produced by DeepL in the film Inside Out 2 and compared it with the official subtitles. Using a qualitative descriptive method, the researcher selected 30 segments from the film's dialogues that contain various expressions, idioms, and contextual meanings. The accuracy of DeepL translations was assessed using the translation quality assessment model developed by Nababan, Nuraeni, and Sumardiono (2012), which classifies translations into three levels: accurate, moderately accurate, and inaccurate. The results showed that most of DeepL's translations felt into the "moderately accurate" category with total 67%, 17% as accurate and 17% also as inaccurate level. This was due to literal translation, misinterpretation of idiomatic expressions, and lack of contextual adaptation. In contrast, the official subtitles demonstrated higher accuracy by delivering contextually appropriate and culturally sensitive translations. These findings suggested that while DeepL offers grammatically fluent output, it still lacks the semantic and pragmatic sensitivity required for high-quality subtitle translation in films.
Interactive Learning Content Using H5P in Pronunciation Course Siregar, Alfina Gustiany; Sembiring, Friscilla
Journal of Education, Humaniora and Social Sciences (JEHSS) Vol 5, No 2 (2022): Journal of Education, Humaniora and Social Sciences (JEHSS), November
Publisher : Mahesa Research Center

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (947.628 KB) | DOI: 10.34007/jehss.v5i2.1474

Abstract

In this blended learning, students experience offline and online learning. Sometimes students experience burnout in online learning. This can be caused by various things, such as signal interference, less interesting learning materials, and so on. In Pronunciation course, there are many symbols and transcripts on the pronunciation. More practice made the pronunciation of a word better. The purpose of this study is to developed interactive learning content using H5P in Pronunciation course. The method used is ADDIE model development method, the steps are analysis, design, development, implementation, and evaluation. The results are interactive video and interactive quizzes using H5P which are applied to students in Pronunciation course. Using interactive videos and interactive quizzes, students better understand the material and feel excited in the learning process.