Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

A Loan Word in the Noble Qur'an Andri Purwanto
Scope : Journal of English Language Teaching Vol 2, No 1 (2017): Scope: Journal of English Language Teaching
Publisher : Pusat Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Inggris

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (699.943 KB) | DOI: 10.30998/scope.v2i01.2121

Abstract

The objective of this research is to analyze the Islamic terms according translation theories. One of the translation theories is modifying a loan word with meaning components, i.e. form, additions, couplets, synonim, comparison, and the last is a classifier. This theory is introduced by Larson in dealing with cultural and biblical terms.This research is a library research and the source data is taken from the Noble Qur’an, English translation and commentary translated by Dr Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali dan Dr Muhammad Muhsin Khan. The research discusses some translation theories, i.e. (1) a loan with features of form, (2) a loan word with function, (3) a loan word with form and function, (4) a loan word with a comparison, (5) a loan word with a classifier, (6) a loan word with couplets, triplets, quadruplets and quintaplets, (7) a loan word with a synonim, and (8) a loan word with a a synonim plus reference, (9) a loan word with no modification.
ANALISIS PENERJEMAHAN ISTILAH-ISTILAH AGAMA ISLAM DARI BAHASA ARAB KE BAHASA INGGRIS Andri Purwanto
Deiksis Vol 5, No 02 (2013): Deiksis
Publisher : Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (682.815 KB) | DOI: 10.30998/deiksis.v5i02.464

Abstract

Penelitian ini membahas beberapa masalah dan strategi dalam menangani hal islamic selama proses penerjemahan. Studi ini menunjukkan bagaimana penerjemah profesional dijelaskan beberapa istilah islamic sesuai dengan sembilan strategi umum. Ada 250 istilah yang dipelajari dan dikelompokkan sesuai dengan strategi dan teori penerjemahan. Ada sembilan strategi umum penerjemahan, yaitu (1) Sebuah kata generik dengan kedua bentuk dan fungsi, (2) Sebuah kata pinjaman dengan fitur bentuk, (3) Sebuah kata pinjaman dengan bentuk terpanjang Selain itu, (4) Pinjaman A kata dengan perbandingan, (5) Sebuah kata pinjaman dengan classifier; (6) Sebuah kata pinjaman dengan bait, kembar tiga dan kembar empat, (7) Sebuah kata pinjaman dengan sinonim, (8) Sebuah kata pinjaman dengan sinonim ditambah referensi; (9) Sebuah kata pinjaman dengan tidak ada modifikasi.Kata kunci : Islam, Bahasa Arab, Bahasa Inggris
A Generic Word in the Noble Qur'an Andri Purwanto
Deiksis Vol 8, No 03 (2016): Deiksis
Publisher : Universitas Indraprasta PGRI, Jakarta, Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1254.906 KB) | DOI: 10.30998/deiksis.v8i03.807

Abstract

This research discusses some problems and strategies in dealing with Islamic terms in the Noble Qur’an of English Translation of the Meanings and Commentary. This research shows how the professional translators annotated some Islamic terms according to the 5 general translation strategies. There are 75 terms that are studied and categorized according to the strategy and theory of translation, i.e. (1) A generic word with form; (2) A generic word with function; (3) A generic word with both form and function; (4) A generic word with comparison; (5) A generic word with a decriptive phrase.
Echopraxia Speech Disorder in Elementary School Teacher Education Students: A Psycholinguistic Approach Ezik Firman Syah; Irma Damayantie; Irma Savitri Sadikin; Andri Purwanto
Proceeding of the International Conference on Global Education and Learning Vol. 1 No. 2 (2024): December : Proceeding of the International Conference on Global Education and L
Publisher : Asosiasi Riset Ilmu Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62951/icgel.v1i2.99

Abstract

This latah trend phenomenon is inseparable from the development of the television entertainment world in comedy shows in Indonesia, which considers the disorder of latah speech to be something funny among the younger generation. So, students consider someone who is latah in class to be something that is considered funny. This study aimed to identify the echopraxia latah speech disorder in elementary school teacher education students with a psycholinguistic approach. This research method uses the Milles and Huberman model content analysis method with data collection techniques conducting observations, interviews, and documentation on students of the Elementary School Teacher Education Study Program at Esa Unggul University. The study results from three students who experienced echopraxia latah disorders. The sounds produced were categorized as moderate and caused noise during the learning process in class. This is because the noise created in the classroom is not from the latah utterances issued but because of the response of the classroom environment, which makes it noisy because someone who experiences echopraxia latah disorders does not only repeat their words but is followed by latah movements that are spoken. The causes of echopraxia latah disorders include spontaneity, daydreaming, being surprised when talking and being surprised from behind.