Fauziyatullah, Hilma Auliya
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Gaya Bahasa Amtsal dalam Al-Qur’an: Studi Perumpamaan untuk Penyampaian Nilai Moral dan Spiritual Sholehah, Nurhilaliah Fitri; Sanah, Siti; Nailurrahmi, Fitma; Fauziyatullah, Hilma Auliya
Moderasi : Journal of Islamic Studies Vol. 4 No. 2 (2024): Desember
Publisher : Lajnah Ta'lif wan Nasyr Nahdlatul Ulama (LTN-NU) Kabupaten Probolinggo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.54471/moderasi.v4i2.77

Abstract

The Qur'an uses various styles of language to convey moral and spiritual messages, one of which is uslub al-amtsal (the style of parables). Although it plays an important role, in-depth studies on how this linguistic style simplifies abstract concepts and reinforces the messages of the Qur'an have received limited attention. Understanding this is crucial so that the messages in the Qur'an can be more easily accessed and remain relevant to contemporary readers. This study aims to answer the question: How do the parables in the Qur'an explain abstract concepts and strengthen the messages conveyed? Using a descriptive-analytical qualitative approach, this research analyzes verses containing amtsal, utilizing primary data from books on the language style of the Qur'an, as well as secondary data from journal articles and relevant books. The findings reveal that uslub al-amtsal functions to simplify, clarify, and reinforce the meanings of the teachings conveyed. Thus, this study contributes to understanding how the Qur'an utilizes language styles as an effective communication tool to deliver moral and spiritual messages.
Analisis Perbandingan Makna Balaghiyyah Antara Kamus Al-Ma’ani dan Google Gemini dalam Terjemahan Sya'ir Ibnu Rumi Nailurrahmi, Fitma; Fauziyatullah, Hilma Auliya; Fuadah, Sulis Samrotul; Akmaliyah, Akmaliyah
Moderasi : Journal of Islamic Studies Vol. 5 No. 2 (2025): Desember (On Progress)
Publisher : Lajnah Ta'lif wan Nasyr Nahdlatul Ulama (LTN-NU) Kabupaten Probolinggo

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.54471/moderasi.v5i2.141

Abstract

This study aims to analyze the comparative results of translating balaghiyyah meanings in Ibn al-Rumi elegiac poem using the traditional Al-Ma‘ani dictionary and Google Gemini. Employing a qualitative descriptive-comparative approach, the study uses six selected verses of Ibn al-Rumi poem and their translated outputs as the primary data. The findings reveal that the Al-Ma‘ani dictionary is superior in presenting deeper connotative meanings and the aesthetic values of classical Arabic, as it is grounded in lexical analysis and contextual semantics. Conversely, Google Gemini excels in efficiency and syntactic clarity but tends to produce literal translations that fail to capture the rhetorical and symbolic nuances. Thus, the study concludes that traditional dictionary-based translation remains more effective in preserving the balaghiyyah meaning of Arabic literary texts, while AI-based translation still requires further development to better comprehend figurative and expressive meanings.