Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Pengaruh Kesehatan Mental Terhadap Efektivitas Pembelajaran Bahasa Arab Siswa Muhammad Rivyal; Krisna Prananda; Ari Seven Nur Aripin; Yusuf Bachtiar; Dina Indriana; Wahyu Hidayat
Jurnal Pelayanan Masyarakat Vol. 1 No. 4 (2024): Jurnal Pelayanan Masyarakat
Publisher : Lembaga Pengembangan Kinerja Dosen

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.62951/jpm.v1i4.958

Abstract

This research is based on the fact that feelings of anxiety, sadness, low self-esteem, anger, and doubt are all factors that greatly influence the effectiveness of students' Arabic learning. Apart from that, students' behavior is also greatly influenced by their mood; some students have problems outside of school, such as in the family and community, so they are not motivated to study and learn more. The aim of this research is to determine how much influence mental health has on how well students learn Arabic. The research instrument was tested on 25 students, so the author took a sample of 100% of the population so that the sample size was 25 students. The research results showed that the correlation test obtained was 0.748 with a significance of 0.000. This means that there is a positive correlation between mental health and student learning effectiveness with a good relationship level because P < 0.05 (0.000 < 0.05). Meanwhile, the T test (Hypothesis) T count is 15,465 while the T table is 2,069, meaning 15,466 > 2,069, then H0 is rejected and Ha is accepted, meaning that there is an influence of mental health on the effectiveness of students' Arabic learning.
Google Translate dan Penerjemahan: Penggunaan Google Translate pada Penerjemahan Teks Bahasa Arab Dillah Nur Syafanah; Indah Permatasari; Muhammad Rivyal
BLAZE : Jurnal Bahasa dan Sastra dalam Pendidikan Linguistik dan Pengembangan Vol. 3 No. 3 (2025): BLAZE : Jurnal Bahasa dan Sastra dalam Pendidikan Linguistik dan Pengembangan
Publisher : STIKes Ibnu Sina Ajibarang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59841/blaze.v3i3.2902

Abstract

This study aims to analyze the use of Google Translate in translating Arabic text into Indonesian. The aim is to examine translation accuracy, precision, and the relationship between translation and meaning. A descriptive qualitative method was used to explore the phenomenon in its specific context. Data were taken from classical and modern Arabic texts. The findings show that although Google Translate has seen improvements, it still faces some challenges. These include word-for-word translation, lack of understanding of cultural context, and gender terminology issues. While Google Translate can be a useful tool, it cannot completely replace human translators, especially in translating adverbs and complex grammatical structures. This research emphasizes the importance of translation quality and the role of digital tools in translation. By learning to use these tools effectively, users can improve their translation skills and enhance their ability to communicate across languages. Thus, while machine translation offers convenience and speed, human insight remains essential to achieve nuance, clarity and contextually appropriate meaning in Arabic-Indonesian translation.