Claim Missing Document
Check
Articles

Found 4 Documents
Search

Religious Identity Negotiation in The Translation of Bidāyatul-Hidāyah Book into English Mukminin, Muhamad Saiful; Irianti, Waviq Alfiana; Layliyah, Imama Nur; Sajarwa, Sajarwa
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam Vol. 8 No. 1 (2025): June 2025
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26555/insyirah.v8i1.13116

Abstract

Translating religious text involves negotiating religious identity to convey meaning across different languages and cultures while preserving spiritual values. Despite growing interest in translation studies, limited attention has been given to how this identity negotiation operates in classical Islamic texts. This study examines the negotiation of religious identity in the English translation of Bidayatul-Hidayah by Al-Ghazali and explores the cultural and theological factors that influence this process. Using a quality descriptive method with comparative and interpretative approaches, the study collects data through close reading, identification of religiously nuanced linguistic units, and organisation in a comparison table. The analysis includes the classification of religious identity markers, comparison between the source and target text, and interpretation based on social-cultural and theological context. The findings reveal seven patterns of religious identity negotiations: in religious practice, eschatological terms, moral concepts, religious groups, sacred artefacts, enlightenment terms, and religious figures. These negotiations reflect the cultural, theological, and value-systems differences between Arabic and English. The Study concludes that translating religious text requires a strategic negotiation of meaning to preserve spiritual integrity while ensuring contextual relevance tor the target audience.
Directive Speech Act Translation in ‘Alephia 2053’ Movie Subtitle: Comparison of Arabic-English and Arabic-Indonesian Translation Irianti, Waviq Alfiana; Anis, Muhammad Yunus
Al-Irfan : Journal of Arabic Literature and Islamic Studies Vol. 7 No. 1 (2024): March
Publisher : Sekolah Tinggi Agama Islam Darul Ulum Banyuanyar Pamekasan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.58223/al-irfan.v7i1.354

Abstract

This study aims to describe the types of directive speech acts, the use of techniques, translation, methods and ideology of Arabic-English and Arabic-Indonesian translation of 'Alephia 2053' movie subtitles. This research used descriptive analysis to describe the findings qualitative was chosen as the method of this research. Consequently, the data were analyzed using Miles and Huberman and Spradley models. The results of this study stated that there were 80 data consisting of eight types of directive speech acts, in which the frequency of the use of Arabic-English version techniques was found 194 times for 12 techniques. The results of the method and ideology of the Arabic-English version oriented to the target language amounted to 181 data (93.3%) of translation techniques and the translation ideology of the Arabic-English version of directive speech acts adheres to the ideology of domestication. While the frequency of use of the Arabic-Indonesian version of the technique was found 138 times for 11 techniques. The results of the method and ideology of the Arabic-Indonesian version oriented to the target language amounted to 130 data (94.2%) of translation techniques and the ideology of translation of directive speech acts in the Arabic-Indonesian version adheres to the ideology of domestication
Gender and Power Representation in The Sit Still, Look Pretty By Daya: Sara Mills’ CDA Mukminin, Muhamad Saiful; Zulfa, Ilma; Usman, Rizki Dwiki Reza; Irianti, Waviq Alfiana; Ramadhanti, Arviani Fayzaila
SALIENCE: English Language, Literature, and Education Journal Vol 4 No 2 (2024): November
Publisher : STKIP PGRI Ponorogo Press

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.60155/salience.v4i2.470

Abstract

The present research aims to analyze the representation of gender and power in the lyrics of Sit Still, Look Pretty by Daya using Sara Mills' critical discourse analysis. This research adopts a descriptive qualitative approach to explore the social phenomena reflected in the song lyrics and how they shape public perceptions of gender roles and power dynamics. The method used is critical discourse analysis, which emphasizes the relationship between language and power within the lyrics. The data for this study consists of the lyrics of Sit Still, Look Pretty, obtained from a valid source. Data collection was carried out through direct observation of the lyrics, which were then categorized based on the themes of gender and power. The data analysis technique employs Sara Mills' theory, focusing on the position of subjects and objects in the lyrics and the perspectives used. The findings reveal that the song portrays resistance to gender stereotypes and patriarchal norms. Daya positions women as independent subjects who reject traditional roles. This study concludes that the song reinforces values of female independence and challenges the patriarchal norms that remain dominant in society.
IMPERATIVE FEATURES IN ARABIC TEXTBOOK FOR MADRASAH ALIYAH: REPRESENTATION AND LEARNING IMPLICATIONS Mukminin, Muhamad Saiful; Sitorismi, Aninda Ayu; Atikoh, Iklilah; Irianti, Waviq Alfiana
Al-Katib: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab Vol. 1 No. 2 (2024): Desember 2024
Publisher : Arabic Language and Education

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This study uses a descriptive qualitative research method with content analysis on the Arabic language textbook for Madrasah Aliyah. The purpose of this study is to analyze the use of imperative features in the form of imperative verbs and their implications for learning. Data were collected through direct observation of relevant sentences, focusing on identifying forms of imperative verbs in patterns such as tsulatsi mujarrad, tsulatsi mazid, ruba'i mujarrad, and ruba'i mazid. Each imperative verb form found was analyzed to identify its morphological patterns and semantic meanings within the context of Arabic language learning. The data analysis techniques include morphological analysis to determine the transformation from regular verbs to imperative verbs, as well as semantic analysis to understand the meaning of each imperative verb in its sentence. The research results indicate that the use of imperative verbs in the Arabic language textbook includes various wazan patterns and is used to give clear instructions to students within the learning context. The learning implications of using imperative verbs are related to the application of learning theories, such as social learning theory, cognitive theory, and task-based learning, which support students' understanding of language structure and its application in everyday communication.