Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

The Subtextual Significances of Pragmatic Equivalence in Translating Humor Ni Nyoman Sarmi; Rommel Utungga Pasopati; Dyah Ayu Ratna Jelita; Yoshua Veron Handika Putra Siadari; Agischa Putri Agil; Muhammad Daffa Firzatullah
Mutiara: Jurnal Ilmiah Multidisiplin Indonesia Vol. 3 No. 3 (2025): JIMI - JULI
Publisher : PT. PENERBIT TIGA MUTIARA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.61404/mutiara.v3i3.390

Abstract

This article examines the importance of pragmatic equivalence in translating humor, a crucial yet often challenging aspect due to humor’s deep reliance on cultural context, implicature, and audience interpretation. Pragmatic equivalence emphasizes the conveyance of implicit meaning through communication principles such as those proposed by Grice, where coherence takes precedence over mere lexical and grammatical cohesion. In humor translation, coherence refers to the interconnectedness of meaning based on shared context and knowledge between the author and the audience, rather than simply the structure of sentences. However, humor is inherently ambiguous and open to multiple interpretations, making its meaning not always directly transferable. A single mistranslated element can alter the entire comedic effect, as humor is often highly culture-specific. In this case, the translator’s role extends beyond language transfer to bridging the knowledge gap that the target audience might have, sometimes at the cost of the humor’s spontaneity. This challenge creates a dilemma between preserving natural comedic effect and delivering accurate meaning. As a result, humor translation often leans toward either overly literal or overly liberal approaches, each with the risk of losing essential nuance. Therefore, pragmatic equivalence involves more than just finding corresponding meanings; it also requires sensitivity to the social and cultural contexts that shape audience responses. The novelty of this study lies in its focus on the unique complexity of humor translation, making it a valuable contribution to the fields of literary studies, linguistics, and translation studies.
Chef Slowik’s Self-Entitlement in The Menu (2022) Yoshua Veron Handika Putra Siadari; Rommel Utungga Pasopati; Kusuma Wijaya
Menulis: Jurnal Penelitian Nusantara Vol. 1 No. 12 (2025): Menulis - Desember
Publisher : PT. Padang Tekno Corp

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59435/menulis.v1i12.849

Abstract

This paper examines the idea of narcissistic self-entitlement as portrayed by Chef Julian Slowik in Seth Reiss and Will Tracy’s The Menu. The study focuses on Chef Slowik’s excessive sense of self-importance and uses qualitative exploratory analysis to analyze how his actions indicate narcissistic behavior. The study examines situations in which Chef Slowik continuously prioritizes his own demands and desires over everyone else’s, even in the face of other people’s sadness and suffering. The study demonstrates how Chef Slowik’s behaviors affected other people’s emotional well-being by examining particular scenes in the film and highlighting his self-entitlement as an example of extreme narcissistic conduct. The analysis concludes that Chef Slowik’s self-entitlement is a powerful example of taking advantage of other people in order to further his own goals.
PSYCHOANALYSIS, MORALITY, AND IDEOLOGY PERSPECTIVES IN QUENTIN TARANTINO’S PULP FICTION MOVIE Yoshua Veron Handika Putra Siadari; Nasywa Nuzula Ramadhani; Anicleta Yuliastuti; Ni Nyoman Sarmi; Rommel Utungga Pasopati; Dimas Eko Saputro
Seminar Nasional Hasil Riset dan Pengabdian Vol. 7 (2025): Seminar Nasional Hasil Riset dan Pengabdian (SNHRP) Ke 7 Tahun 2025
Publisher : LPPM Universitas PGRI Adi Buana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This article examines the complex relationships by understanding the perspectives of ideology, morality, and psychoanalysis. The main characters of this movie are Vincent Vega and Jules Winnfield. Pulp Fiction was directed by Quentin Tarantino in 1994. The authors of this article employ a qualitative method, which allows the reader to learn more about the object's background. The study demonstrates how these three viewpoints influence the characters' actions and the plot by looking at the psychological motivations, ethical issues and ideological factors at play in the movie. A deeper understanding of how Pulp Fiction deals with issues of identity management, ethical standards, and society's impact is made possible by the examination of these perspectives. The film offers an interesting story that challenges audiences to consider human nature and the idea of redemption in a morally unstable society. In conclusion, this movie is full of various literary devices and meanings, making it important to be underlined within psychoanalysis, morality and even ideology perspectives.