Jurnal Bahasa Asing
Vol. 15 No. 2 (2022): Jurnal Bahasa Asing

Translation Strategy of English Phrasal Verb in Novel “The Devil All The Time” By Pollock

Reyhan Milzan Fernanda (Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA)
Yeni Noryatin (Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA)
Inta Masni Sinaga (Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA)
Ade Surista (Sekolah Tinggi Bahasa Asing JIA)



Article Info

Publish Date
19 Dec 2022

Abstract

This study aims to analyze the translation strategy of the Phrasal Verb in the novel The Devil All the Time. The theory used in this study is the kinds of phrasal verb from Wyatt and theory of Baker for the translation strategy. This study used qualitative descriptive method. The result of the study showed that: there are five phrasal verb found in this novel, namely, 15 intransitive phrasal verb(48,38%), 9 transitive phrasal verb where the object can come in one of two positions (29,03%), 2 transitive phrasal verbs where the object must come between the verb and the particle (6,45%), 3 transitive phrasal verbs where the object must come after the verb and the particle (9,67%), 2 transitive phrasal verbs with two object, one object is between verb and particle and the other one after the particle (6,45%);there are 4 types of translation strategies used by the translators of this novel, namely, data 9 translation by a more general word (29,03%), 14 translations by a more neutral/less expressive word (45,17%), 6 translations by paraphrase using a related word (19,35%), 2 translations by paraphrase using unrelated words (6,45%).

Copyrights © 2022






Journal Info

Abbrev

jba

Publisher

Subject

Languange, Linguistic, Communication & Media Other

Description

Jurnal Bahasa Asing adalah jurnal yang berisi pembahasan-pembahasan sebagai hasil penelitian dengan topik-topik mengenai bahasa asing serta pembelajarannya. Selain itu dapat juga mengenai masyarakat dan kebudayaan yang melatarbelakangi bahasa asing tersebut. Secara rinci fokus dan cakupannya adalah ...