Penelitian ini bertujuan untuk menilai seberapa baik mahasiswa dapat menerjemahkan teks deskriptif dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia dan mengidentifikasi kesalahan dalam terjemahan mereka. Peneliti melakukan penelitian kualitatif dengan menggunakan metode deskriptif kualitatif. Kesimpulannya menunjukkan bahwa kesalahan yang dibuat oleh mahasiswa jurusan bahasa Inggris di Medan bervariasi dalam hal frekuensi dan persentase, dengan beberapa kesalahan berasal dari generalisasi aturan dan penerapan yang tidak lengkap. Kesalahan lainnya diakibatkan oleh penjelasan dosen yang kurang jelas dan teknik belajar mahasiswa yang kurang efektif. Meskipun penulisan teks deskriptif dengan tata bahasa yang tepat tidak terlalu sulit, namun kesalahan dalam penerjemahan masih sering terjadi. Peneliti merekomendasikan penelitian di masa depan untuk mengumpulkan bukti melalui penelitian analitis, untuk mendukung tindakan lebih lanjut.
                        
                        
                        
                        
                            
                                Copyrights © 2023