cover
Contact Name
Fitria Sari Yunianti
Contact Email
fitria.yunianti@bsa.uad.ac.id
Phone
-
Journal Mail Official
insyirah@bsa.uad.ac.id
Editorial Address
Jl. Ringroad Selatan, Kragilan, Tamanan, Kec. Banguntapan, Bantul, Daerah Istimewa Yogyakarta 55191
Location
Kota yogyakarta,
Daerah istimewa yogyakarta
INDONESIA
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam
ISSN : 23385367     EISSN : 2774437X     DOI : -
Core Subject : Religion, Education,
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam (Journal of Arabic and Islamic Studies) is a refereed journal published by Universitas Ahmad Dahlan. It is a semi-annual journal published in June and December. The main objective of the publication is to create a platform to publish original articles, researches results, case studies related to the field of Islamic Studies.
Articles 6 Documents
Search results for , issue "Vol. 3 No. 2 (2020): December 2020" : 6 Documents clear
تحليل الجملة االسمية في كتاب األخالق للبنين الجزء األول الذي ألفه عمر بن أحمد بارجاء Doni Handriawan; Hamam Hairi
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam Vol. 3 No. 2 (2020): December 2020
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26555/insyirah.v3i2.3308

Abstract

One of the fundamental rules in composing Arabic sentences is the tarkib jumlah ismiyah structure. This research aims to analyze types and patterns of jumlah ismiyah structure used in kitab "al-Akhlaq li Al-Banin" first juz, which consists of 33 chapters. The book written by Umar bin Ahmad Baraja is a famous book studied in various classical Islamic boarding schools in Lombok. It makes this study quite interesting because, in addition to the requirements with the content of educational values for children, this analysis is also expected to add the vocabularies of Arabic studies. This research is library research using qualitative methods. Meanwhile, in data collection and analysis, documentation techniques and inductive descriptive analysis are used. The results of this study indicate that there are 66 compositions or tarkib jumla ismiyyah in this book, both from the aspect of its mubtada' and from the part of its khabar.
PERBEDAAN MAKNA TERJEMAHAN AL-QURAN DALAM BAHASA INDONESIA DAN MALAYSIA DAN PENGARUHNYA TERHADAP PERILAKU MASYARAKAT Ikhda Rahmatina; Rika Astari
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam Vol. 3 No. 2 (2020): December 2020
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26555/insyirah.v3i2.3313

Abstract

The purpose of this study is to describe the difference meaning in Quranic translation in Bahasa and Malay version and its influence in people's behaviour. The population of this research is the Muslim college students comunity in Indonesia and Malaysia who understand Arabic. The respondent is choosen by simple purpose of sampling and those are 28 students from University Ahmad Dahlan, Indonesia, Universiti Malaya and Univeristi Teknologi MARA, Malaysia. The data were generated using qualitative descriptive research instrument, such as documentaries studies, questionnaires, and interviews. The data were analyzed using speaking and listening method and recording and coding method. The findings show that the differences in translation of word auliya' in QS Al-Maidah 51 affect people's behaviour in choosing the political leader, in both of Indonesia and Malaysia. Meanwhile, the differences in translation of word khiftum in QS an-Nisa' 3 affects and is affected Indonesian and Malaysian's culture in polygamy practice.
GAYA BAHASA NIDĀ’ DALAM SURAT YUSUF (PENDEKATAN STILISTIKA) Abdu Rabbi Faqihuddin
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam Vol. 3 No. 2 (2020): December 2020
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26555/insyirah.v3i2.3315

Abstract

The purpose of this study is to describe the form of nidā', kinds of munādā, and the meanings contained in the style of nidā’ language and kalām afterward. This research discusses the style of nidā’ with the object of Sura Yusuf, using stylistic analysis. The method used in this research is a qualitative descriptive method, which is library research.The problem raised in this research is how the form and kinds of nidā’ and munādā, the meaning of the style of nida’ and later kalam in the sura Yusuf. The results obtained in this research are, in the sura Yusuf there are two forms of nidā’, namely lafdziyyah and ghairulafdziyyah, and three kindsmunādā, namely mudhāf, nakirahmaqshūdah, and mufradalam. While the nidā’ in the sura Yusuf followed by four kalām namelyamr, nahy, khabar, and istifhām with the meaning of haqīqī and majazī.
بعض املرتكزات واألساسيات يف تقدمي القواعد للناطقني بغري العربية Sana Lahlali
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam Vol. 3 No. 2 (2020): December 2020
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26555/insyirah.v3i2.3316

Abstract

Applied linguistic scholars agree that grammar is an essential aspect of teaching Arabic to a non-native speaker. Therefore, it is impossible to conduct any language to students without teaching its grammar, and it is challenging for the teachers. This research focuses on the overview of Arabic grammatical and its importance in teaching Arabic to non-native speakers. Additionally, it describes what aspects teachers should pay attention to in teaching grammar and offers several methods to be implemented based on academic research and teaching experience. 
موقع الفكر اللغوي العربي في الخطاب الديني لدى الزمخشري والكشاف نموذجا Mohamed Sulthan Mohamed Saleem
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam Vol. 3 No. 2 (2020): December 2020
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26555/insyirah.v3i2.3317

Abstract

This research is aimed to find the language exegetics in Zamakhsyari's attempt to interpret Al-Quran. He also expertise in the Arabic language, rhetoric, literature, and Islamic studies. He is also well-known as a Mu'tazilah scholar. This study tries to find the language aspects related to Zamakhsyari's explanation of religious discourse. According to Ibn Khaliikan, Zamakhsyari is a scholar in Arabic grammatical, language, poetry, and literature. He speaks standard Arabic fluently. Quran is the guidance for humankind, and it is inimitability. It also contains beautifulness in language and style. Hundreds of Mu'tazilah scholars had written interpretation of Al-Quran. However, one noticeable interpretation book that could provide a comprehensive explanation is an interpretation book written by Zamakhsyari known as al-Kashshaf. This study focuses on explaining Zamakhsyari's linguistic thought in interpreting the Quran.
TECHNIQUES, METHODS, AND IDEOLOGIES OF THE TRANSLATION OF THE WASHFĪ PHRASE NOVEL BANĀT AL-RIYĀDHIN ENGLISH TO THE QUALITY OF THE TRANSLATION Siti Roudlotul Jannah; Yoyo Yoyo
Insyirah: Jurnal Ilmu Bahasa Arab dan Studi Islam Vol. 3 No. 2 (2020): December 2020
Publisher : Universitas Ahmad Dahlan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26555/insyirah.v3i2.3318

Abstract

This research aims to 1) define the washfī phrase in the translated Arabic novel of Girls of Riyadh by Marilyn Booth, 2) describe the technique, method, and quality of translation, 3) to define the ideology of the washfī phrase. This research used the descriptive qualitative method. The respondents evaluated the accuracy, acceptability, and readability of the translation result. This research data resourced with formal and material objects. The material object consists of two Arabic and English version novels. The formal object consists of the washfī phrase of both the novels at once questionnaire. The result of this research there are two kinds of techniques, they are: 1) single variant technique, 2) couplet variant technique. They are 11 techniques: 1) literal 3, 2) established equivalent 3, 3) reduction 1, 4) deletion 3, 5) borrowing 1, 6) generalization 1, 7) particularization 2, 8) variation 4, 9) adaptation 1, 10) addition 1, 11) discursive creation 2, 12) linguistic compression 1, 13) modulation 2. Couplet variant techniques are: 1) deletion+literal 1, 2) modulation+addition 1, 3) modulation+literal 1, 4) particularization + borrowing 1, 5) linguistic compression + particularization 2. This washfī phrase translation has high accuracy levels score 3, high acceptability 2, and low legibility levels 1.

Page 1 of 1 | Total Record : 6