cover
Contact Name
Rahmat Gaho
Contact Email
rahmatgaho@wahanapublikasi.com
Phone
+6281237694665
Journal Mail Official
austronesian.jlsl@gmail.com
Editorial Address
Jl. Terompong, Sumerta kelod, Kec. Denpasar Timur, Kota Denpasar, Bali 80239
Location
Kota denpasar,
Bali
INDONESIA
Austronesian: Journal of Language Science & Literature
Published by CV Wahana Publikasi
ISSN : 29631548     EISSN : 29619947     DOI : -
Austronesian: Journal of Language Science & Literature is an open access journal, single blind peer-reviewed, published by CV Wahana Publikasi. This journal is an area studies journal that publishes research articles, especially in the field of linguistics and literature covering all regions or groups of Austronesian languages. Austronesian: Journal of Language Science & Literature aims to disseminate information and/or research results on Austronesian languages so that the characteristics (identity) of the Austronesian language are maintained and of course increasingly developed. This is done as an effort or preventive measure against the influence of science and technology developments that can destroy the function of language as the identity of a region. Austronesian: Journal of Language Science & Literature publishes original research articles and book reviews that are open to academics, researchers, students, practitioners and all language observers. Austronesian: Journal of Language Science & Literature focus on the field of language, linguistics, and literature covering all regions or groups of Austronesian languages. Specifically, the scopes of the journal are: - Pragmatics, Semantics, Syntax, Morphology, Phonology - Translation & Interpreting - Literature - Discourse Analysis - Sociolinguistics - Psycholinguistics - Computational Linguistics - Corpus Linguistics - Comparative Study - Education
Articles 116 Documents
Analysis of Ecolexicons Tuo (Tuak) in Nias Language Oktober Tafonao; Mirsa Umiyati; I Nyoman Muliana
Austronesian: Journal of Language Science & Literature Vol. 4 No. 3 (2025): Austronesian: Journal of Language Science & Literature
Publisher : CV Wahana Publikasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59011/austronesian.4.3.2025.217-236

Abstract

This study examines the ecolexicon of tuo (palm wine) in the Nias language as a reflection of the close relationship between language, environment, and culture in Nias Island, Indonesia. This stud employs qualitative approach to analyze the data. All data were collected in Nias Regency and Gunungsitoli City through observations and interviews with sap tappers and tuo consumers, and other documents such as dictionaries, books, article related study were used as supporting data. The analysis applies the grammatical framework of Bundasgaard (2000)   (2000) to classify tuo lexical items into grammatical categories and to interpret their cultural and ecological meanings. The findings reveal 61 tuo lexical items in the Nias language. These include 19 lexical items for types of tuo, 26 lexical items referring to its natural sources (particularly coconut and aren palm), and 39 lexical items related to tools and the management of tuo. Grammatically, the ecolexicon consists of seven nouns, nineteen verbs, and eight adjectives that describe the qualities, processes, and functions of tuo in daily life. The study also shows that tuo lexical items are embedded in Nias proverbs and song lyrics, which encode moral teachings, social norms, and communal values such as self-control, solidarity, prudence, and respect for others. Overall, the tuo ecolexicon functions not only as a linguistic resource but also as a carrier of cultural identity and ecological knowledge. The study underscores the urgency of documenting and preserving this ecolexicon in the face of modernization and the declining use of traditional vocabulary among younger generations.
A Psycholinguistic Study on the Influence of Verbal Communication Dynamics of Employees at Bali Business School Epos Sister Krismon Selan Dakhi
Austronesian: Journal of Language Science & Literature Vol. 5 No. 1 (2026): Austronesian: Journal of Language Science & Literature
Publisher : CV Wahana Publikasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59011/austronesian.5.1.2026.16-28

Abstract

This study examines the dynamics of verbal communication among employees at Bali Business School (BBS) from a psycholinguistic perspective. It aims to identify the factors influencing communication processes, particularly in relation to information delivery and feedback reception, and to analyze how these dynamics affect the effectiveness of workplace interactions. The study adopts a qualitative case study design involving purposively selected participants from various organizational roles. Data were collected through participant observation, in-depth interviews, and analysis of recorded interactions to ensure triangulation and contextual depth. The findings indicate that verbal communication dynamics are influenced by a combination of psychological, sociocultural, and situational factors, including mood, emotional control, perception, cultural background, work pressure, and individual communication styles. These factors shape how messages are constructed, conveyed, and interpreted in workplace interactions. The study also finds that communication effectiveness depends on employees’ ability to adapt their communication strategies, interpret contextual cues, and regulate emotions during interaction. However, communication barriers remain evident, particularly due to differences in perception and communication styles, especially in multicultural contexts. Reflective communication strategies, emotional regulation, and intercultural awareness are identified as key elements in enhancing interaction effectiveness and maintaining professional relationships. This study contributes by integrating psycholinguistic perspectives into workplace communication research and provides practical implications for developing communication training programs in training and human resource development settings.
Psycholinguistic Representation of Dyslexia and Intervention Strategies in the Documentary Film Left Behind (2025) Saiyidinal Firdaus
Austronesian: Journal of Language Science & Literature Vol. 5 No. 1 (2026): Austronesian: Journal of Language Science & Literature
Publisher : CV Wahana Publikasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59011/austronesian.5.1.2026.58-81

Abstract

This study examines the representation of dyslexia and its intervention strategies in the documentary film Left Behind (2025) through a multimodal psycholinguistic framework. While previous research on dyslexia has predominantly focused on clinical and educational contexts, limited attention has been given to how dyslexia is constructed and communicated in audiovisual media. Addressing this gap, the study aims to analyze how cognitive, linguistic, and social dimensions of dyslexia are represented through verbal, audio, and visual modes. This research adopts a qualitative descriptive approach with a systematically operationalized analytical framework that integrates phonological processing, visual–linguistic integration, and sociocultural interaction. Data were collected from selected scenes in the documentary, including dialogue, narration, on-screen text, and cinematic representations of reading practices. The analysis employs explicit coding procedures based on psycholinguistic indicators and multimodal categories, supported by verbatim excerpts and detailed visual descriptions to ensure analytical transparency. The findings reveal that the film represents dyslexia as a multidimensional phenomenon. At the micro-linguistic level, dyslexia is constructed through phonological processing difficulties, such as hesitation, sound repetition, and disrupted decoding. At the cognitive level, visual–linguistic integration challenges are depicted through unstable text tracking and perceptual disorientation. At the sociocultural level, dyslexia is framed as a socially mediated experience shaped by scaffolding, interaction, and affective support. The film also portrays intervention strategies through multisensory learning, assistive technologies, and inclusive pedagogical practices, reflecting the principles of the Active View of Reading. This study contributes to applied linguistics by demonstrating how psycholinguistic constructs can be operationalized within multimodal media analysis, thereby bridging cognitive theory and audiovisual representation.
Manipulative Language and Power in Intimate Relationships: A Forensic Linguistic Analysis of Victim Testimony Narratives in ‘Luka dan Saksi’ (Chapter 21) of Broken Strings by Aurélie Moeremans Niken Ardila Rehiraky
Austronesian: Journal of Language Science & Literature Vol. 5 No. 1 (2026): Austronesian: Journal of Language Science & Literature
Publisher : CV Wahana Publikasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59011/austronesian.5.1.2026.29-43

Abstract

Research on intimate partner violence has shown that abuse is not only physical but also constructed through language; however, previous studies have largely focused on institutional discourse and have not systematically examined manipulative language in literary victim testimony. This study aims to analyze the linguistic strategies of manipulation and control in perpetrator discourse as reconstructed in the victim’s narrative in Chapter 21 (“Luka dan Saksi”) of Broken Strings (2023) by Aurélie Moeremans, and to examine how these strategies construct power asymmetry. This study adopts a qualitative approach integrating critical discourse analysis and forensic linguistics, focusing on micro linguistic features and macro social meanings. The data consist of 23 perpetrator utterances analyzed through a thematic and interpretive framework. The results reveal six recurrent patterns of manipulative strategies, namely threats and coercion, interrogative control, suicidal threats, gaslighting, victim blaming discourse, and emotional manipulation. These patterns demonstrate an observable escalation from implicit intimidation to more explicit forms of coercion. The findings show that linguistic features function to construct manipulation and sustain unequal power relations within intimate relationships. The study concludes that manipulative language operates as a form of discursive violence that reinforces coercive control. This research contributes to forensic linguistics by highlighting literary testimony as a valuable data source and by offering an integrative approach to analyzing manipulative discourse in non institutional contexts.
Grammatical Structure and Semantic Role Alignment of Verbal Arguments in South Nias Rahmat Gaho
Austronesian: Journal of Language Science & Literature Vol. 5 No. 1 (2026): Austronesian: Journal of Language Science & Literature
Publisher : CV Wahana Publikasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59011/austronesian.5.1.2026.1-15

Abstract

This study aims to investigate the grammatical form of verbs, the function of verbs and the role of arguments for verbs in South Nias Language. This research was conducted in Telukdalam District, South Nias Regency. The research method used is descriptive qualitative. The main data is utterance or oral spoken which is then transcribed into written data. The results of the analysis show that there are two forms of grammatical verbs in South Nias Language, namely basic verb (free morphem) and derivative verb. The basic form of South Nias language verbs consists of the root form and the bound root form. The productivity of transitive and intransitive verb formation is influenced by morphological processes such as prefixes, suffixes, reduplication processes. Several types of prefixes were found to function as markers such as the prefix {a-} which is attached to the basic form, and semantically forms a passive meaning. The prefixes {fa-}, {fe-}, {f-}, and {fo-} form causative verbs. In addition, the prefixes {te-} and {to} form a resultative verb. Likewise, several types of suffixes form causative verbs such as suffix {-i}, {-ö}, {-fi}, {-ni}, {-si}, {-khi}, {-mi}, {-gö}, {-i’ö}, {-content} and {-ini}. Then, the function of verb of South Nias Language can become the core of the imperative clause. In addition, according to the transitivity nature of South Nias Language verbs it can form intransitive clauses which generally have one argument, namely S which acts as an AGENT (actor) such as the words me’e ‘cry’, mosindro ‘stand’, miwo ‘crow’, döröfö ‘sleepy’.
An Analysis of Translation Shifts in Indonesian - English Film Subtitles: A Study of Comic 8 A.A.I. Mas Trisnamayuni
Austronesian: Journal of Language Science & Literature Vol. 5 No. 1 (2026): Austronesian: Journal of Language Science & Literature
Publisher : CV Wahana Publikasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.59011/austronesian.5.1.2026.44-57

Abstract

This study aims to analyze translation shifts and language style in the Indonesian - English subtitles of the film Comic 8. The research focuses on identifying the types of translation shifts and examining how language style influences the translation process in an audiovisual context. A descriptive qualitative method was employed, using Catford’s theory of translation shifts as the main analytical framework. The data consist of selected subtitle excerpts that represent the shifts occurring between the source language (Indonesian) and the target language (English). The findings indicate that unit shift is the most dominant type of translation shift identified in the data. Most shifts involve changes in rank, particularly from clauses or phrases in the source language into sentences in the target language. These shifts are influenced by structural differences between Indonesian and English, as well as the need to achieve clarity, naturalness, and acceptability in the target language. In addition, unit shifts are also found to occur from higher to lower ranks, demonstrating that shifts are flexible and context-dependent. Category shift is identified in only one case, involving both structure shift and class shift, which function to produce more appropriate and natural expressions in the target language. In terms of language style, the results show that casual style is predominantly used, reflecting the informal nature of film dialogue. The translator tends to maintain this style to preserve the communicative tone and social meaning of the original text. In conclusion, translation shifts, particularly unit shifts, play a crucial role in ensuring effective subtitle translation, while language style contributes to maintaining the naturalness and communicative function of the translated text.

Page 12 of 12 | Total Record : 116