cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota adm. jakarta barat,
Dki jakarta
INDONESIA
Lingua Cultura
ISSN : -     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 10 Documents
Search results for , issue "Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2" : 10 Documents clear
The Individual Features Of Indonesian-Chinese Mini-Novels Feng, Ma
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.383

Abstract

This article talks about mini-novels in the new period of Indonesian Chinese Literature. Through the overall developing trend of mini-novels’ corpuses, analyzes the individual creative features: firstly, the humor of Mo Mingmiao’s Mini-novels; secondly, the compassion of Xiao Xing’s Mini-novels; thirdly, Yuan Ni’s emotional sonata of The Lost Key-ring. By combination of themes and techniques of the three mini-novels corpuses, the article focuses on the analysis of three writers’ distinctive writing style.
Analisis Penerjemahan Metafora: Studi Kasus Metafora Dalam Novel Yukiguni Karya Kawabata Yasunari Dan Terjemahannya Daerah Salju Oleh Ajip Rosidi Widiarti, Rini
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.388

Abstract

This study aims to describe the form of metaphorical translation of the source language (SL), Japanese, into the target language (TL), Indonesian, as well as the equivalences in TL. The study also explains any the translation procedures used by the translator to get a natural translation so that the metaphor contained in the target text is able to give the same impression with the original text. Data were collected from the work of Kawabata Yasunari “Yukiguni” Novel and the translation "Daerah Salju" by Ajip Rosidi. Metaphor data were obtained by recognizing the collocation incompatibility of that the referent of a word des not match common sense. The results found are TL metaphors are translated in two forms of metaphor and non metaphor. Forms of non-metaphor are divided into simile and non-figurative expression. The results showed that procedure of modulation translation plays an important role to convey the meaning of TL, especially about viewpoint changes and explicit indication. Viewpoint changes occur on metaphorical imagery while explicit indication occurs at similarity points. Transposition procedure is not only used to generate a natural translation in terms of language but also to divert the message from SL to TL. Noted equvalences are widely used by translators to explain the concept of Japanese culture.
Procedure Of Teaching Grammar Using Memory Enhancement Susanto, Herri
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.379

Abstract

Teaching grammar has been regarded as a process of understanding from the context. It means a teacher teaches the pupils contextually more than just the rules. However, I have my own experience that teaching grammar methods must depend on the purposes of learning grammar. Some people learn grammar as a means to fulfill the syllabus needs for schools but other people learn grammar for special purposes out of school syllabus, such as for entrance test. For these reasons, the methods of teaching grammar should be different. The students who learn grammar based on the school syllabus probably needs longer procedure of learning that usually uses contextual teaching through listening, speaking, writing, and reading. Nevertheless, students who learn grammar for test need shorter procedure of learning such as memorizing. Therefore, I propose giving a workshop of teaching grammar using memory enhancement as another alternative teaching grammar method. This workshop would show the class that grammar can be learnt through memory enhancement process, i.e.; mind map, music, memory technique and drill to boost up students understanding for test preparation.
Penerapan Sistem Pembelajaran Bahasa Mandarin Di Beberapa Sekolah Di Indonesia Haryanti, Sri
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.384

Abstract

Since Mandarin Language is started to be implemented at schools, many schools begin the learning process of this language. Unfortunately, they do not consider the teacher’s ability in delivering the knowledge. There are a lot of teachers without the basic knowledge of Mandarin but they do the learning activity of this language so that it is undeniable that they found a lot of difficulties in class. Those teachers are not able to transfer the knowledge totally as well as they actually can do. This situation describes negative side to the students related to their studies. In implementing Mandarin class, schools must have specific purpose, nevertheless, it will be much better if the schools consider as well the benefit for the students after they have the class. In accordance to the writer’s experiences since 2006 until now, she tries to describe several facts happening at schools which provide the Mandarin class. The writer use process standard as the reference in writing this paper. She hopes the experiences she writes will be able to give valuable contribution in order to the improvement of teaching and learning process of Mandarin language in the future.
The Analysis Of Creative Writing Teaching Through Story Book Reading For The First Grade Students Of Tunas Muda International School Agus, Jaclyn Ryani; Winiharti, Menik
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.380

Abstract

One method to support the success of teaching of writing skills is using story books. It has many kinds of benefits that provides the students more creative and challenging texts that require personal exploration, easier understanding of information which are commonly hard to comprehend and remember, and easier illustration in making connection among various elements and concepts being taught. This research deals with teaching creative writing through story book reading, and it is aimed at finding whether this method is beneficial or not in increasing creativity in writing. The study is carried out using a pre-test and post-test design to 14 students from the first grade. Between the two tests, the students were provided with basic knowledge of creative writing. The data of the research were the scores of the pre-test and post-test compared and analyzed based on the rubric of ideas, organization, word choice, sentence fluency, and conventions. The pre-test result shows that 29% of the students achieve the standard of achievement. After the creative writing process, the post-test result indicates that 93% of the students achieve the standard of student achievement in creative writing.
Dampak Peningkatan Jumlah Wanita Bekerja Karena Meningkatnya Taraf Pendidikan Terhadap Fenomena Shoushika Di Jepang (2002-2007) Handayani, Ratna; Salim, Mayumi
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.385

Abstract

Shoushika is a phenomenon facing today's Japanese society. Shoushika become a trend since the increasing female workers delay childbearing which consequently decrease the birth growth in Japan. Due to the decreasing number of future generations, the rate of Japanese economy is hampered and causes restlessness in society about the future. The author felt the need to analyze the underlying problems of women workers that delay having children. Its objective is to find the background of working Japanese females delaying childbearing in relation with the rising level of education, career and salary, referring to the feminism theory developed in Japan.
Use Of Imagery And Metaphor In Aravind Adiga’s The White Tiger Kasbekar, Sushama
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.381

Abstract

This paper focuses on the use of imagery and metaphors in Arvind Adiga’s The White Tiger (2008). The writer deliberately and skillfully uses animal imagery and other kinds of metaphors to highlight the intrinsic values of his characters and present themes and characters vividly. This paper highlights how this imagery and metaphor has been used by the writer to bring out the thematic rich and poor divide or the servitude of the poor and overbearing opulence of the rich. The metaphors give added value to the themes and the characters and provide an immediate verbal picture.
Analisis Makna “Iiwake Suru” Dan “Benkai Suru” Dalam Website Surat Kabar Bahasa Jepang Asahi.Com Felicia, Felicia
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.386

Abstract

Verbs, particles, adjectives and conjunctions need to be understood well in learning Japanese. From a variety of verbs that exist, the author conducted an analysis of semantic field of the verbs "iiwake suru" and "benkai suru" which have the same meaning yet different usage. A literature review is applied in this study by taking data from a Japanese newspaper website asahi.com. The purpose of this study is to determine the function of the verb "suru iiwake" and "benkai suru" and to indentify when to use the verb "suru iiwake" and when to use the verb "suru benkai". After conducting ananalysis of three articles containing verb "suru iiwake" and three articles containing verb "suru benkai", the authors conclude that "iiwake suru" means both ‘argue’ and ‘do self-defense’. Besides, "iiwake suru" can be used in various types of articles. Meanwhile, "benkai suru" means both ‘do selfprotect’ and 'do self-defense'. In addition, "benkai suru" is used generally in law field especially those of related to court decision. "iwake" and "benkai" also have a similarity that is generally used with negative form.
Karakter Han Dengan Radikal 示 Dalam Shuowenjiezi: Klasifikasi, Aktivitas Penyembahan, Perbandingan Dengan Kamus Xiandai Hanyu Sahertian, Diana C.
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.382

Abstract

The writing system used in the Chinese language is different from the Latin characters used in the Indonesian language. While the Latin characters represent sounds, the Han characters of the Chinese language represent meanings. Some Han characters have a component called a ‘radical’. This paper discusses Han characters with the 示 radical in Shuowen jiezi. The first part consists of the classification of such characters based on their structure and meaning. The second part discusses the worship practices on which the characters are based. The last part of this paper compares these Han characters to those with the same 示 radical in the Xiandai Hanyu Dictionary.
Fungsi “Fukugoudoushi –Te Iru” Dalam Novel Jiorama Karya Natsuo Kirino Apriani, Indah; Manurung, Rudi Hartono
Lingua Cultura Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v5i2.387

Abstract

Japanese is a language that comprises a unique grammar. Internal structure is its uniqueness and can be studied like syntax. One study of Japanese language syntax is functions of “fukugoudoushi” 「て いる」. This theme was chosen to understand the whole functions of “fukugoudoushi” 「ている」. As the corpus of data, a Natsuo Kirino’s novel Jiorama is used. This study implements descriptive analytical method and literature review. From the results obtained, it is concluded that fukugoudoushi "て いる" has six functions, where the main function shows sustained activity and activity result.

Page 1 of 1 | Total Record : 10


Filter by Year

2011 2011


Filter By Issues
All Issue Vol. 19 No. 2 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 19 No. 1 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 2 (2024): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 1 (2024): Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura (In Press) Vol. 16 No. 2 (2022): Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura Vol. 14 No. 2 (2020): Lingua Cultura Vol. 14 No. 1 (2020): Lingua Cultura Vol 14, No 1 (2020): Lingua Cultura (In Press) Vol 13, No 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 3 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 12 No. 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 11, No 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol. 11 No. 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 11 No. 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 10 No. 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 10 No. 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol 9, No 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 9, No 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol. 7 No. 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol. 6 No. 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 5 No. 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 4 No. 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol. 4 No. 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol 4, No 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol 3, No 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol. 3 No. 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol. 3 No. 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol 2, No 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol 2, No 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol. 2 No. 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol. 1 No. 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 1 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 1 Vol. 1 No. 1 (2007): Lingua Cultura More Issue