cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota adm. jakarta barat,
Dki jakarta
INDONESIA
Lingua Cultura
ISSN : -     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Education,
Arjuna Subject : -
Articles 15 Documents
Search results for , issue "Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura" : 15 Documents clear
Students’ Motivation to Acquire English through Virtual Learning in the Midst Covid-19 Pandemic Eisha Jamila Qomariyah Ikhwan; Erna Andriyanti
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.6839

Abstract

The research aimed to find out students’ motivation to acquire English as a foreign language through virtual learning in the midst of Covid-19 pandemic. It involved 202 students spread throughout Indonesia. Data were collected by means of motivation questionnaires adopted from the Situational Motivation Scale (SIMS) of students’ motivation, i.e., instrumental motivation and integral motivation. The data were analyzed with descriptive statistics and Pearson’s Correlation on SPSS 22. The result shows that the students have a low level of motivation both for integrative and instrumental motivation to acquire English. The statistical calculation reveals that there is a correlation between the students’ motivation and virtual learning activity as shown by the level of significance 0,000<0,05 with the coefficient Pearson’s correlation of 0,282. There is no correlation between the students’ motivation and the Covid-19 pandemic as depicted by Pearson’s correlation of 0,062 with the significant level of 0,382>0,05. The research implies a need for a more innovative instructional design for virtual language learning to better improve students’ motivation to learn English during the Covid-19 pandemic. 
The Reflexive Pronoun of the Bidayuh-Somu Language: Its Comparable Process to English Language Suffix -self/-selves Eusabinus Bunau
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.6897

Abstract

The research aimed to describe the reflexive pronoun of the language of the Bidayuh-Somu and English in terms of its formation process. The research data were reflexive pronoun of the Bidayuh-Somu language taken from the dissertation and the English language reflexive pronoun taken from the website. The method of research was comparative, and the technique of data analysis was descriptive. It is found that morphologically, the reflexive pronoun of the Bidayuh-Somu language is formed by attaching the prefix goni- that is derivational to free morpheme. In the English language, the reflexive pronoun is formed by affixing the suffix -self/-selves that is inflectional to free morpheme. The free morpheme, in the case of these two languages, is a personal pronoun. In terms of function, the two morphemes are both class-maintaining. Furthermore, in terms of word meaning, they are unchanged. The complex word the prefix goni- forms is prefixal, while the complex word the suffix -self/-selves forms are suffixal. The importance of comparing the prefix goni- with the suffix -self/-selves is to linguistically provide a description of similarities in terms of the morphological process for reflexive pronoun formation. Although the process of affixation is different, one employs derivational, and the other one applies inflectional. However, the description indicates that the two affixes are similar in terms of duty to reflexive pronoun formation. In the syntactic model of morphology, the use of the two reflexive pronouns is to intensify or emphasize the personal pronoun. They reflect upon the sentences’ subjects or as antecedents of the subjects in sentences.
Symbols of Heroes in the Indonesian and Chinese Movies Woro Januarti
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.6969

Abstract

The research aimed to compare a movie with the theme of heroes from Indonesia and China concerning message related to heroes, hero images, ideology, and even heroic culture of the two countries. It explored 20 Indonesian and Chinese films with comparative literary perspectives related to the theme of heroism. The focuses of the research were (1) how could the image of the hero created by the film provide a view of each country’s people’s culture, (2) could the movies provided more detailed information on the policies of each country, and (3) how could films strengthen the relationship between Indonesia and China. The research applied a qualitative methods with a comparative literature perspective. The data source were from the dialogues in the film “Merah Putih”, “Gie”, “Susi Susanti”, “Soekarno”, “Tanah Surga Katanya”, “3 Srikandi”, “Laskar Pemimpi”, “Guru Bangsa”, “Soegija”, “Jenderal Soedirman”, 攀登者 (The Climbers), 中国机长 (The Captain), 红海行动 (Operation Red Sea), 烈火英雄 (The Bravest),战狼 1 (Wolf Warrior 1), 战狼 2 (Wolf Warrior 2), 建国大业 (The Founding of A Republic), 建党大业 (Beginning of The Great Revival), 建军大业 (The Founding of An Army), and 叶问 (IP Man). Data analysis technique were conducted by (1) determining variables, (2) classification, (3) analysis, and (4) conclusions. The results show that the symbols of heroism in Indonesian and Chinese films have similarities to the fight against colonialism, injustice, and class. The theme of heroism in the two countries’ films has a striking differences, such as Chinese films are more concerned with collective characters’ obligations and interests, the film does not have an element of humor, and the theme emphasizes conflicts with other countries. While Indonesia films highlight individual characters’ views and movies still include comedy and emphasize domestic problems.
The Interplay of Meaning between Verbal and Visual Texts in a Japanese Children’s Book Dewi Puspitasari
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.6990

Abstract

The research aimed to interpret the meaning of aspects in the verbal and visual texts to identify whether these two textscreated interplay. It was intended to understand the meaning conveyed by the writer and illustrator in a Japanese children’s book entitled ‘Kuroino’ (Little Shadow). The research used the approaches for verbal text analysis by Halliday about Systemic Functional Linguistics (SFL), and visual text analysis by Kress and van Leeuwen about Visual Grammar (VG). The research method was descriptive qualitative by explaining two data types: clauses in the Japanese language and images in the storybook. The data analysis of every aspect in the three metafunctions of language and the three metafunctions of images show the meaning that completes each other. In the analysis of ideational meaning, interpersonal meaning, and textual meaning, the writer narrates the friendship and adventure of ‘Kuroino’ (the Black) and Watashi (I). Meanwhile, in the analysis of representational meaning, interactive meaning, and compositional meaning, the illustrator describes two characters in a book entitled ‘Kuroino’ as the focuses in some pictures. Besides, the illustrator describes the background in detail as if he invites the reader to participate in the adventure of these two characters. Although verbal and visual texts describe a story from two different perspectives, in ‘Kuroino’, these texts collaborate to create a message in the story with synergy and meaning to be easily understood by the readers by maintaining the entertainment aspect in a story narrated. 
Ana Dhei Dhato: A Traditional Wedding Tradition at Rajawawo Village of Ende Regency Wendelinus Janggo
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.7040

Abstract

The research aimed to describe each process of ‘Ana Dhei Dhato’ and revealed its cultural meanings based on the perspective of people in Rajawawo village of Ende regency. The research applied a descriptive qualitative. In collecting data, interviews, note-taking, and recording were conducted. The data were analyzed through transcribing and translating. The analysis results show that ‘Ana Dhei Dhato’ is considered the most valuable type of wedding because of its complexity and peculiar characteristics. It can be seen from the way they run this kind of wedding ritual. Some cultural meanings are found in these wedding rituals and language spoken, such as religious meaning, social meaning, historical meaning, juridical meaning, and didactic meaning. Therefore, it is expected that people in Rajawawo village must consider ‘Ana Dhei Dhato’ as one of the most valuable cultural heritages and should also maintain its existence.
Corpus-Based Analysis of Online Hoax Discourse on Transportation Subject Picturing Indonesian Issue Yune Andryani Pinem
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.7067

Abstract

The research discussed Indonesian hoax on transportation, spread using chain messages over social media, a major hoax subject. Setting social structure as an element to consider in hoax discourse gave different perspectives on why hoax news took place. Contrasting identified online hoax discourse to corpus-derived prosody could be interpreted using a socio-pragmatic approach by Lin and Chung (2016). The research tried to look at how discourse on hoax correlated to real social issues among Indonesian people. Digital forensic was done by tracking discourse used as data from hoax news collection on turnbackhoax.com during 2017-2019. Discourse was later generated into clusters of subject idea of ‘tilang’, ‘jalan tol’, public land transport and infrastructure, ‘kecelakaan pesawat’, ‘lowongan kerja’, ‘China’, insecurity toward government and ‘kecelakaan kapal’. The subject idea was later consulted to Indonesian Web Corpus (IWaC). Through the socio-pragmatic approach, prosody derived by contrasting process portrayed hoax on transportation as a reflection of unsolved current social problems among Indonesian community including distrust toward the government, unawareness on transport safety, law and regulation, economic status, and trend. The finding of the research is recommended to take action toward those problems to eliminate hoax spread in the transportation sector.
Culture-Shaped Language of Male and Female Writers: A Comparative Study of English and Bahasa Indonesia Irmala Sukendra
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.7077

Abstract

The research investigated how the writers of different genders from different cultures (western or American and Asian) reflected the differences in the language they used in their novels. Although gender differences were known to result from cultural differences, less research had been done in terms of contrasting the gender of different cultures, yet to discuss them in terms of gender roles as writers. The research aimed to explore the role of gender in constructing language to examine gender stereotypes from a linguistic perspective and describe gender differences in language use. It applied a qualitative method with library research style, which included several steps of reading the material, collecting and listing the swear words and adjectives used, categorizing the choice of words, and analyzing the choices. The research concludes that culture does contribute to the differences in how swear words are expressed, in which Indonesian writers use fewer swear words and avoid using vulgar words and profanity. In other words, gender differences do not affect adjectives used in bahasa Indonesia.  
Cultural Intelligence of Foreign Language Lecturers: A Measurement towards Global Competence Devina Devina
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.7100

Abstract

The research measured the cultural quotient (CQ) of foreign language lecturers at Bina Nusantara University. Two major research strategies were applied: (1) a qualitative approach through the interview, and (2) a quantitative approach through CQ scale measurement. Firstly, the CQ scale developed by Ang et al. was tested on ten lecturers. Modifications were made to some test items to suit the context of foreign language teaching. Through the questionnaire, the analysis shows the mean and standard deviation of the overall test at M = 5,19 and SD = 1,7. For each domain of the scale, the analysis indicates that M = 5,16 and SD = 1,75 occurs for metacognitive domain, M = 4,4 and SD = 1,57 occurs for cognitive domain; M = 5,4 and SD = 1,6 occurs for motivational domain; and M = 5,5 and SD = 1,8 occurs for behavioral domain. Among ten lecturers, eight lecturers are considered to have high CQ, one lecturer to be medium CQ, and one lecturer to be low CQ. A further bivariate correlation analysis is then conducted to see the relationship between CQ lecturer’s background. The statistical data indicates no significant correlation found between CQ results and lecturer’s age (r = -0,575), time spent living abroad (r = -0,862), and time spent for teaching foreign language (r = -0,644). However, the further interview reveals that the experience of having relatives in a foreign country and living in a diverse cultural group shape lecturers’ paradigm in language teaching.
Critical Discourse Analysis on Representation of Racism and Solidarity in Adidas's Tweets Desi Indrawati
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.7108

Abstract

The research aimed to analyze how Adidas uses Twitter to convey messages about racism and solidarity in its tweets. Methodologically, the research applied a descriptive qualitative study on the representation of racism in Adidas’s tweets involving (1) What are the themes of discourses that represent racism and solidarity in Adidas’s tweets? (2) What is the representation of racism and solidarity in Adidas’s tweets? and (3) What are the meanings of Adidas’s tweets? Twelve tweets from Adidas were collected, coded, analyzed, and described using Critical Discourse Analysis (CDA). It was an effective method for deconstructing the identity of Twitter users to make arguments on the themes exposed during coding. The research findings reveal that the declarative statement and humanitarian as the most themes in Adidas’s tweets are the ones that give straightforward and positive messages to Twitter users and followers. The findings also indicate firm and meaningful tweets for Adidas to speak out against racism and spread solidarity through Twitter. However, those tweets also give the messages about their commitment to always supporting the black community, their black employees, the Asian community, and the Black Lives Matter event to embody valuable and eternal change through solidarity, unity, and commitment against racism.
Language Politeness in the Javanese Verb Speech Level Dwi Atmawati
Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura
Publisher : Bina Nusantara University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21512/lc.v15i1.7109

Abstract

The research aimed to observe the use of Javanese verb forms using a sociolinguistic approach. The object of the research was the selection of Javanese verb forms used by speakers in the Magelang region. The informants were children, adolescents, and adults, both male and female. The informants were 50 Javanese speakers. Data were obtained by the technique of listening, recording, and taking notes. The problem was studied using speech component theory and language politeness norms. The research applied a qualitative descriptive method. The result indicates that some children and the younger generation are less able to choose the correct form of verbs related to the level of speech, for example, the words ‘siram’ (bath), ‘tindak’ (go), and ‘mireng’ (hear). These three words should refer to people with whom to speak and be respected, not to describe oneself. Using an inaccurate form of the verbs can lead to an assumption that the speaker is impolite. Based on the findings of the research, it is hoped that there will be efforts, both in the domain of families, schools, stakeholders, and policymakers, to provide better education to speakers, especially children, and the younger generation. With better education, it is hoped that the younger generation will be able to understand well the proper use of verbs. Incorrect use of the verb form can indicate the impoliteness of the speaker.

Page 1 of 2 | Total Record : 15


Filter by Year

2021 2021


Filter By Issues
All Issue Vol. 19 No. 2 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 19 No. 1 (2025): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 2 (2024): Lingua Cultura (In Press) Vol. 18 No. 1 (2024): Lingua Cultura Vol. 17 No. 2 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura Vol. 17 No. 1 (2023): Lingua Cultura (In Press) Vol. 16 No. 2 (2022): Lingua Cultura Vol. 16 No. 1 (2022): Lingua Cultura Vol. 15 No. 2 (2021): Lingua Cultura Vol. 15 No. 1 (2021): Lingua Cultura Vol. 14 No. 2 (2020): Lingua Cultura Vol. 14 No. 1 (2020): Lingua Cultura Vol 14, No 1 (2020): Lingua Cultura (In Press) Vol 13, No 4 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 4 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 3 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 2 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 13 No. 1 (2019): Lingua Cultura Vol 13, No 1 (2019): Lingua Cultura Vol. 12 No. 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 4 (2018): Lingua Cultura vol. 12 No. 4 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol. 12 No. 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 3 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 3 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol. 12 No. 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol. 12 No. 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 12, No 1 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 1 Vol 11, No 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol. 11 No. 2 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 2 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 11 No. 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol 11, No 1 (2017): Lingua Cultura Vol. 11 No. 1 Vol. 10 No. 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 2 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 2 Vol 10, No 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 10 No. 1 (2016): Lingua Cultura Vol. 10 No. 1 Vol. 9 No. 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol 9, No 2 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 2 Vol. 9 No. 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 9, No 1 (2015): Lingua Cultura Vol. 9 No. 1 Vol 8, No 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol. 8 No. 2 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 2 Vol 8, No 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol. 8 No. 1 (2014): Lingua Cultura Vol. 8 No. 1 Vol 7, No 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 2 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 2 Vol. 7 No. 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 7, No 1 (2013): Lingua Cultura Vol. 7 No. 1 Vol 6, No 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol. 6 No. 2 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 2 Vol. 6 No. 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol 6, No 1 (2012): Lingua Cultura Vol. 6 No. 1 Vol 5, No 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol. 5 No. 2 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 2 Vol 5, No 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 5 No. 1 (2011): Lingua Cultura Vol. 5 No. 1 Vol. 4 No. 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 2 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 2 Vol 4, No 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol. 4 No. 1 (2010): Lingua Cultura Vol. 4 No. 1 Vol. 3 No. 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 2 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 2 Vol 3, No 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol. 3 No. 1 (2009): Lingua Cultura Vol. 3 No. 1 Vol 2, No 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 2 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 2 Vol. 2 No. 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol 2, No 1 (2008): Lingua Cultura Vol. 2 No. 1 Vol 1, No 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol. 1 No. 2 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 2 Vol 1, No 1 (2007): Lingua Cultura Vol. 1 No. 1 Vol. 1 No. 1 (2007): Lingua Cultura More Issue