p-Index From 2020 - 2025
1.259
P-Index
This Author published in this journals
All Journal Hexagone BAHAS
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 28 Documents
Search

LA COMPÉTENCE D’UTILISATION LA LOCUTION PRÉPOSITIVE DE CAUSE DANS LA PHRASE CHEZ LES ÉTUDIANTS DU SIXIÈME SEMESTRE. Ester Irawati Sihombing; Pengadilen Sembiring; Junita Friska
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 3, No 1 (2014): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v3i1.1405

Abstract

Le but de cette recherche est pour trouver la compétence des étudiants sur comment ils utilisent bien la locution prépositive dans la phrase. La raison pourquoi l’auteur montre ce problème est parce que la matière sur locution prépositive est moins attentionnée et la capacité des étudiants de l’utiliser est très limitée.Si bien que cette méthode a pour but de faire l’accumulation des données. Pour analyser les données, l’auteur demande 20 étudiants pour demander les questionnaires donnés en donnant les réponses sur la locution prépositive.Le résultat de la recherche indique quel difficulté qui est faite par les étudiants lorsqu’ils écrivent l’utilisation de la locution prepositive  parce que les étudiants sont moins courageux de  faire l’exercice de l’écrite   Les mots clés: De cause, Le but, L’analyse locution prepositive
UTILISATION DE L’IMPERSONNEL DANS L’ÉDITORIAL DU JOURNAL LE MONDE PUTRI ARUNA ASRI; PENGADILEN SEMBIRING; ANDI WETE POLILI
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 5, No 2 (2016): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v5i2.4662

Abstract

Le français a un type de verbe qu’on dit impersonnel. On peut trouver l’utilisation de l’impersonnel dans la langue de presse, par exemple dans l’éditorial.Cette recherche a pour but savoir les catégories et les pronoms du sujet de l’impersonnel trouvés dans l’éditorial du journal Le Monde. La méthode de la recherche utilisée dans cette recherche est la méthode descriptive qualitative. La source de données de cette recherche se compose de 13 éditions d’éditorial qui sont analysées en utilisation la technique de documentation. Pour analyser les donées, la procédure comprend les étapes, entre autre, premièrement la chercheuse télécaharge 13 éditions du journal Le Monde, lit les espaces d’éditorial, souligne l’utilisation de l’impersonnel, calssifie les impersonnels trouvés selon les catégories, regroupe les catégories et les pronoms du sujet  de l’impersonnel trouvés dans le tableau, analyse les catégories et les pronoms du sujet de l’impersonnel et fait la conclusion.   Le résultat de cette analyse montre que les catégories de l’impersonnel trouvées dans l’éditorial sont deux, ce sont la catégorie du verbe essentiellement impersonnel et la catégorie du verbe personnel construit impersonnellement. Le pourcentage d’utilisation de la catégorie du verbe essentiellement impersonnel est 52,28% qui comprend les verbes falloir, s’agir et y avoir. Tandis que le pourcentage d’utilisation de la catégorie du verbe personnel construit impersonnellement est 47,72% qui comprend les verbes être, exister, sembler, arriver et suffire. Ensuite, les pronoms du sujet de l’impersonnel trouvés sont il et ce. Le pourcentage d’utilisation du pronom du sujet il neutre est 72,73% alors que le pourcentage d’utilisation du pronom du sujet démonstratif ce est 27,27%. Les chiffres montrent que le pronom il est plus utilisé que le pronom ce.   Mots-clés : analyse, utilisation de l’impersonnel, éditorial, journal Le Monde
AMÉLIORATION DE COMPÉTENCE DE L’EXPRESSION ÉCRITE DES LYCÉENS DE SMA SWASTA MULIA MEDAN EN UTILISANT LA MÉTHODE COOPÉRATIVE TYPE TGT wahyu waskita; Pengadilen Sembiring; Elvi Syahrin
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 3, No 2 (2014): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v3i2.1410

Abstract

La méthode de recherche est la recherche d’activité en classe. Cette recherche a été réalisée en deux cycles, chaque cycle se compose de 3 réunions pendants 6 semaines. Cette recherche a être réalisé en appliquantsuivants : planifier ce que le professeur va enseigner demain en utilisant la méthode coopérative de Teams Games Tournament , faire le scenario de l’apprentissage en utilisant la méthode. Puis préparer le format de l’évaluation de l’apprentissage pour l’examen final pour que l’enseignent sache la compétence de l’expression écrite des lycéens. Créer des question pour l’examen final et réaliser l’examen pré – test avant d’apprendre en utilisant la méthode et les examens finals après le premier cycle et le deuxième cycle sont terminés. Les données provenaient de la compétence des lycéens au début ( pré-test), la compétence au premier cycle et la compétence à la fin ( post-test ). Les Mots Clés : Expression Écrite, La méthode TGT ( Teams Games Tournament)
AMÉLIORATION DE COMPÉTENCE DE L’EXPRESSION ORALE EN UTILISANT LA MÉTHODE NUMBERED HEADS TOGETHER DE CLASSE XI CHEZ SMA KATOLIK DELI MURNI DISKI Juniati Sembiring; Pengadilen Sembiring; Hesti Fibriasari
HEXAGONE Jurnal Pendidikan, Linguistik, Budaya dan Sastra Perancis Vol 3, No 1 (2014): HEXAGONE
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/hxg.v3i1.1767

Abstract

RÉSUMÉ Le but de cette recherche est savoir l'amélioration de compétence de l’expression orale de langue française des lycéens en utilisant la méthode coopérative de Numbered Head Together. L’échantillon de cette recherche est 30 lycéens dans la classe XI IPA1 du premier semestre chez SMA Katolik Deli Murni Diski. La méthode de la recherche est la recherche d’activité en classe. Cette recherche a été réalisé en deux cycles, chaque cycle se compose de 3 réunions pendant 6 semaines. Cette recherche a été réalise au SMA Katolik Deli Murni Diski dans la classe XI IPA1 au cours  français au mois de juillet de l’année scolaire 2013/2014. Sur la base de ces résultats, on peut voir l'augmentation des scores de compétences de l’expression orale sont les suivantes: la note moyenne de pré-test: 41, la note moyenne du premier cycle est 60,84 et la note moyenne du deuxième cycle est 75,68. Alors, grâce à la   méthode coopérative de Numbered Heads Together il y a améliorer la compétence de l’expression orale de la langue française des lycéens.   Mots clès : L’Expression Orale, La Méthode  De Numbered Heads Together
DELF A1 sebagai Tes Uji Keterampilan Resmi Bahasa Prancis Bertaraf Internasional Pengadilen Sembiring
BAHAS Vol 33, No 1 (2022): BAHAS
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/bhs.v33i1.35970

Abstract

Abstrak        Keterampilan berbahasa Niveau A1 (Tingkat Pengenalan) ditentukan dengan kelulusan pada uji keterampilan Resmi Bahasa Prancis yang dikenal dengan istilah DELF A1, yang divalidasi langsung oleh kementrian pendidikan dan urusan luar negeri Prancis. Sebagai mahasiswa pada Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis sudah selayaknya memiliki ijazah DELF A1 setelah menyelesaikan semester pertama. Namun berdasarkan data yang diperoleh pada tahun 2021, 0% mahasiswa yang memiliki ijazah DELF A1. Artikel ini bertujuan untuk menjawab masalah tersebut dengan cara mengambarkan dan menyiapkan mahasiswa agar dapat dan termotivasi mengikuti test DELF A1 begitu menyelesaikan semester pertama perkuliahan.  Kata kunci : Niveau DELF A1 (Tingkat Pengenalan), Deskripsi, Keterampilan Berbahasa, Tema Pembelajaran,  
MODUS PENGUNGKAP SIKAP PENUTUR DALAM BAHASA PRANCIS Balduin Pakpahan; Pengadilen Sembiring; Marice Marice
BAHAS Vol 33, No 4 (2022): BAHAS
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/bhs.v33i4.40903

Abstract

Abstrak Salah satu kajian dalam pemahaman verba adalah modus. Modus merupakan pengungkap modalitas sehingga pengalihan makna modalitas yang diungkapkan pada verba teks berbahasa Prancis ke teks berbahasa Indonesia sering menimbulkan masalah di dalam pembelajaran penerjemahan bahasa Prancis dan padanannya dalam bahasa Indonesia. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis modus-modus verba dalam bahasa Prancis dan padanannya dalam bahasa Indonesia. Modus- modus verba tersebut adalah modus infinitif, modus indicatif, modus impératif, modus subjonctif, modus conditionnel, modus participe, modus gérondif. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah Metode Padan yang merupakan metode yang translasional dengan alat penentunya dengan bahasa lain lalu dikaji dengan 2 teknik yakni teknik dasar dan teknik lanjutan. Kata kunci: Bahasa Prancis, Modus, Sikap
PRÉPOSITIONS DE CAUSE DALAM BAHASA PRANCIS Pengadilen Sembiring; Balduin Pakpahan
BAHAS Vol 32, No 1 (2021): BAHAS
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/bhs.v32i1.38846

Abstract

Abstrak Dalam bahasa Prancis kalimat yang mengandung “sebab” tidak selalu dinyatakan dengan menggunakan kata penghubung atau konjungsi tetapi dapat dinyatakan dengan menggunakan kelas kata yang lain. Kelas kata tersebut adalah kata depan (Préposition) dan kata kerja (Verbes). Ragam pilihan kelas kata yang berfungsi untuk menghubungkan kalimat ini tidak sepenuhnya terdapat  pada bahas Indonesia. Ketidakberadaan tersebut dapat disebabkan oleh pola atau aturan yang berlaku pada bahasa yang sedang dipelajari. Oleh sebab itu, melalui artikel ini, penulis akan mengkaji secara sistematis dan logis penggunaan Prépositions de cause dalam bahasa Prancis. Kata kunci : Préposition de cause, nom et verbes
Verba Imparfait pada Modus Indicatif Bahasa Prancis Pengadilen Sembiring; Balduin Pakpahan
BAHAS Vol 33, No 3 (2022): BAHAS
Publisher : Universitas Negeri Medan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24114/bhs.v33i3.40934

Abstract

Abstrak        Imparfait merupakan salah satu bentuk waktu lampau pada modus Indicatif  yang tidak selalu digunakan pada kalimat waktu lampau atau sudah terjadi di masa lalu. Pada kalimat-kalimat tertentu verba Imparfait dapat menyatakan aksi atau situasi yang sedang terjadi pada saat diujarkan atau bahkan berupa kemungkinan yang akan terjadi di masa depan. Ketidakberadaan verba Imparfait pada bahasa-bahasa lain dan khususnya dalam bahasa Indonesia, menimbulkan kesulitan dan kesalahan pemakaian verba tersebut bukan hanya pada pengguna bahasa Prancis pemula tetapi juga tingkat mahir. Artikel ini bertujuan untuk memberikan gambaran dan telaah secara holistik dan mendalam agar verba Imparfait dapat digunakan dengan tepat. Kata kunci : Modus Indicatif, dan Imparfait