Alief Sutantohadi
Politeknik Negeri Madiun

Published : 8 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 8 Documents
Search

ANALISIS KUALITAS TERJEMAHAN ARTIKEL MEDIA OLEH MAHASISWA PRODI D-3 BAHASA INGGRIS POLITEKNIK Alief Sutantohadi
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 3 No 1 (2017): April 2017
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (401.669 KB) | DOI: 10.35313/jbit.v3i1.1276

Abstract

This qualitative–inductive research is conducted to identify and describe the translation technics used by the students of D-3 programe of English Department of State Polytechnics of Madiun in translating the articles from The Jakarta Post daily newspaper. This research will also analise the the quality of  translation  result  and  its  relationship  with  the students’  competence  in  translation.  The  data  in  this research will be analised by using Content Analisis from Spradley. By using this technic, the data will be analised through some steps as domain analysis, taxonomic analysis, componential analysis and taking the cultural findings.  The result of the quality assesment of translation shows that the students’ competence in translation is adequate. This achievement is based on the result of assesment on the accuracy and the acceptability of the translation. The assesment on the accuracy of the translation shows from total 105 data were translated accurately for 66 data (62.86%) and then 21 data (20%) were translated less accurately     and  the  rest  for  18  data  (17.14  %)  were translated inacurately. The assesment result on acceptability of the translation shows from total 105 data were translated acceptable for 73 data (69.52%) and then 20 data (19.05%) were translated less acceptable and the rest for 12 data (11.43%) were translated unacceptable.Key Words    : the quality of translation, translation technique.
Pelatihan Optimalisasi Penggunaan Sosial Media Sebagai Sarana Penyampaian Informasi Kepada Warga Desa Ita Permatasari; Titik Rahayu; Muhyidin Azis; Alief Sutantohadi; Eda Maaliah; Halim Faizin
DIKEMAS (Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat) Vol 6 No 1 (2022)
Publisher : Politeknik Negeri Madiun

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32486/dikemas.v6i1.279

Abstract

Informasi merupakan bagian dalam terlaksananya kegiatan bersosial yang erat kaitannya dengan komunikasi. Penyampaian informasi yang efektif dan efisien melalui media tertentu akan menunjang terjadinya komunikasi yang baik. Hal ini berkaitan pula dengan penyampaian informasi yang berasal dari pemerintah desa kepada warga desa. Penggunaan media yang tepat dapat menunjang terjadinya komunikasi dua arah yang baik. Berkaitan dengan hal ini, tim PKM akan melaksanakan kegiatan yang yaitu pelatihan optimalisasi penggunaan media sosial dengan tujuan menyampaikan informasi kepada masyarakat. Kegiatan ini akan dilaksanakan di Desa Tanjungsari, Kecamatan Panekan, Kabupaten Magetan. Peserta kegiatan ini adalah perangkat desa Tanjungsari.Tujuan utama pkm ini adalah memberikan informasi mengenai media sosial yang bisa digunakan untuk menyampaikan informasi kepada warga desa. Selain itu, kegiatan ini bertujuan agara pemerintah desa mampu mengelola media sosial yang bisa digunakan untuk menyampaikan informasi kepada warga secara efektif dan efisian.
Online Learning at English Study Program in State Polytechnic of Madiun Imam Mudofir; Farid Maftuh; Alief Sutantohadi; Muhammad Supriyanto
DIKEMAS (Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat) Vol 6 No 2 (2022)
Publisher : Politeknik Negeri Madiun

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The objectives of this study are 1) to find out the implementation of online learning model in English Study Program, State Polytechnic of Madiun, 2) to find out the obstacle factors in the implementation of online learning in English Study Program, State Polytechnic of Madiun, and 3) to know the supporting factors in the online learning process in English Study Program, State Polytechnic of Madiun. This research is a qualitative research with descriptive method. Analysis of research data obtained from the process of systematically searching and compiling, data obtained from observations, interviews, and documentation followed by data collection procedures, data reduction, data presentation, conclusions and verification, and checking the validity of the data (triangulation). The results of this study are 1) the implementation of online learning requires lesson plan, the effectiveness, efficiency and creativity of teachers in the online learning process, various applications in online learning, and an assessment in online learning. 2) Inhibiting factors in the implementation of online learning are communication saturation, limited interpersonal communication, limited space and time in learning activities, reduced student self-confidence, limited technology and information, the emergence of feelings of loneliness, limited media, online communication fatigue and limited media literacy, and student enthusiasm in participating in learning is still low. 3) The supporting factor in the online learning process is stable signal quality and adequate internet quota to support the success of online learning.
ANALISIS KUALITAS TERJEMAHAN ARTIKEL MEDIA OLEH MAHASISWA PRODI D-3 BAHASA INGGRIS POLITEKNIK Alief Sutantohadi
Jurnal Bahasa Inggris Terapan Vol 3 No 1 (2017): April 2017
Publisher : Jurusan Bahasa Inggris - Politeknik Negeri Bandung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35313/jbit.v3i1.1276

Abstract

This qualitative–inductive research is conducted to identify and describe the translation technics used by the students of D-3 programe of English Department of State Polytechnics of Madiun in translating the articles from The Jakarta Post daily newspaper. This research will also analise the the quality of  translation  result  and  its  relationship  with  the students’  competence  in  translation.  The  data  in  this research will be analised by using Content Analisis from Spradley. By using this technic, the data will be analised through some steps as domain analysis, taxonomic analysis, componential analysis and taking the cultural findings.  The result of the quality assesment of translation shows that the students’ competence in translation is adequate. This achievement is based on the result of assesment on the accuracy and the acceptability of the translation. The assesment on the accuracy of the translation shows from total 105 data were translated accurately for 66 data (62.86%) and then 21 data (20%) were translated less accurately     and  the  rest  for  18  data  (17.14  %)  were translated inacurately. The assesment result on acceptability of the translation shows from total 105 data were translated acceptable for 73 data (69.52%) and then 20 data (19.05%) were translated less acceptable and the rest for 12 data (11.43%) were translated unacceptable.Key Words    : the quality of translation, translation technique.
Perakitan dan Pemrograman Jam Sholat Digital Otomatis di Pondok Pesantren Al Ihsan Kabupaten Madiun Wahyu Pribadi; Andhika Widyadharma; Alief Sutantohadi; Rakhmad Putra; Yohan Kusuma; Muhammad Putra; Muhammad Priandwika; Fachrul Abdullah
DIKEMAS (Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat) Vol 7 No 2 (2023)
Publisher : Politeknik Negeri Madiun

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32486/dikemas.v7i2.411

Abstract

Pondok pesantren adalah sebuah lembaga pendidikan islam dengan sistem asrama, dimana para santrinya belajar dan tinggal di bawah bimbingan kiai atau ustadz. Pondok Pesantren Al Ihsan merupakan salah satu Lembaga pendidikan islam di Kabupaten Madiun yang mempunyai misi dalam pengembangan keilmuan terutama di bidang teknologi kepada para santri. Kegiatan pengabdian ini mengangkat tema peningkatan keterampilan santri dalam penguasaan teknologi khususnya di bidang elektronik dan sistem digital melalui pelatihan perakitan dan pemrograman jam sholat digital otomatis. Metode pelaksanaan program pengabdian yang telah dilaksanakan terdiri atas empat tahapan. Tahapan pertama adalah persiapan berupa identifikasi permasalahan dari Pondok Pesantren Al Ihsan sebagai mitra. Tahapan kedua yaitu pelaksanaan sosialisasi dan pemberian materi mengenai program pengabdian masyarakat dan pengetahuan dasar terkait jam sholat digital otomatis kepada para santri Pondok Pesantren Al Ihsan. Berikutnya, tahapan ketiga yaitu pembuatan jam sholat digital otomatis oleh tim pengabdi masyarakat dari Politeknik Negeri Madiun bersama para santri Pondok Pesantren Al Ihsan. Akhirnya, tahapan terakhir yaitu monitoring program untuk mengetahui perkembangan termasuk kendala program dan mencari solusi permasalahan. Target yang diharapkan setelah pelaksanaan pengabdian tersebut adalah terjadinya peningkatan keterampilan dan pemahaman santri terhadap perkembangan teknologi melalui sinergi antara perguruan tinggi dan mitra. Berdasarkan data survei pemahaman santri terhadap program pengabdian menunjukkan bahwa 58% sangat paham, 42% paham, dan 0% tidak paham. Sehingga dapat disimpulkan santri dapat memahami materi pelatihan perakitan dan pemrograman jam sholat digital otomatis dengan baik.
THE IMPLEMENTATION OF NEWS WRITING TECHNIQUE ON SOME NEWS LEADS ON WEBSITE OF STATE POLYTECHNIC OF MADIUN Alief Sutantohadi; Yulius Hari Widodo; Titik Rahayu
Humaniora Scientia Vol. 8 No. 1 (2022)
Publisher : Universitas Katolik Widya Mandala Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The lead plays an important role in providing good news for readers. The lead have the intention on attracting the reader to keep reading the news from the start till the end of the news. The lead must arise the interest, attention and curiosity in brief. This research is conducted to know the type of leads are provided on the news in the website and the news elements on the lead. This research used Qualitative Method. Based on the discussion, the writer can draw conclusion as follows; the most frequent lead used on the news on the website is the descriptive lead (46,7 %) and followed by the sequence lead ( 26,7 %), and the rest use the epigram, the cummulative, the punch, the quotation of (6,7 %) for each. The news on the website uses some different kinds and different number of news elements. All the 5 W + 1 H news elements are used on the lead on the news on the website. Most of the news use four news elements (8 data) and at least use one news elements (1 datum). However, the most frequent news element used on the lead is What (13 data) and Who (13 data). The result of the discussion showed that the news on the website of State Polytechnic of Madiun uses some different kinds of leads and also the news mostly consists of four news elements. Thus, this may make the news not only provide information in the lead but also make the readers eager to read the news.Key Words : Lead, News Element, Writing Technique
Measuring the English Competency of Engineering Students through the English Proficiency Test (EPT) and the Translation Quality Assessment Alief Sutantohadi; Yulius Harry Widodo
Humaniora Scientia Vol. 4 No. 02 (2018)
Publisher : Universitas Katolik Widya Mandala Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This descriptive qualitative research is conducted to know the students’ competency in Englishthrough their achievements in English Proficiency Test (EPT) and the translation qualityassessment result. The data from EPT achievement scores were analyzed statistically byconsidering the lowest, average and highest scores. While the data from the translation resultwere analyzed with translation approach by using translation assessment instrument and theContent Analysis method by Spradley.  The results of the analysis shows that most of the data 83data (55 %) were translated accurately, there are 49 data (33%) are considered as less accuratetranslation and the rest, there are 18 data (12 %) are considered as inaccurate translation.Moreover, from acceptability assessment most of the sentences of the target text 80 data (53%)are evaluated as acceptable, there are 51 data (34 %) in this research that are considered asless acceptable and the rest 19 data (13%) in this research that are considered as unacceptabletranslation. Although most of the data are accurate and acceptable, it cannot be inferred that thetranslation of the abstract by the students of engineering field is high-quality. The reason isbecause there are still many data that are less accurate and less acceptable if it is seen from thetransfer of the source text content. This condition reflects the translation competence of thestudent is fair and need to practice more in translating different kind of texts to improve theirtranslation competency.  
AN ANALYSIS ON THE TRANSLATION SRATEGIES AND THE QUALITY ASSESMENT OF SOME HUMOROUS EXPRESSION Alief Sutantohadi
Humaniora Scientia Vol 01, March 2017
Publisher : Universitas Katolik Widya Mandala Surabaya

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This descriptive qualitative research is conducted to describe thestrategies are used by the writer to translate the joke in the book “Let’sJoke and Enrich Your Vocabulary” and also to know the quality of thetranslation assesed from Accuracy and Acceptability. This researchapplies purposive sampling since the samples are chosen anddetermined based on criteria. The result of this research showed therewere 9 translation strategies, named Shift (91 data or 72.8 %), Literaltranslation (9 data or 7.2 %), Addition (7 data or 5.6 %), Deletion (6data or 4.8%), Borrowing (5 data or 4.0%), Free translation (3 data or2.4 %), Cultural substitution (2 data or 1.6 %), Naturalization (1 datumor 0.8 %), Synonym (1 datum or 0.8 %). The accuracy assesmentshowed there were 73 data (81.1 %) considered to be accurate, 14 data(15.6 %) considered to be less accurate, 3 data (3.3 %) considered to beinaccurate. The strategies resulting from the accurate translation aredeletion, literal, borrowing, naturalization, synonym and culturaltranslation. The strategies resulting from the less accurate andinaccurate translations are addition, shift and free translation. From theacceptability assesment, there are 66 data (73,33 %) considered to beacceptable translation, 15 data (16, 67 %) considered to be lessacceptable translation, 9 data (10 %) considered as unacceptabletranslation. The strategy resulting from the high level of acceptabletranslation is addition. The strategy resulting from the unacceptabletranslation was the use of synonym.