Nurhaliza, Tria Novia
Unknown Affiliation

Published : 3 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 3 Documents
Search

Teknik Penerjemahan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia Istiqomah, Salma Nur; Nurhaliza, Tria Novia; Nafis, Zain; Supriadi, Rinaldi
Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education Vol 4 No 2 (2023): Geographical Coverage: Indonesia, Nigeria, and Iran
Publisher : Study Program of Arabic Language Teaching

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37680/aphorisme.v4i2.4500

Abstract

This research aims to discover the translation techniques used to translate Arabic into Indonesian. This type of research is qualitative research that uses a descriptive approach. The data taken are various techniques used in Arabic-Indonesian translation. The data source we took was from the literature which refers to sources relevant to the discussion. Data analysis is carried out using content analysis, namely reviewing the data obtained and grouping the required data. The results of this research showed that there were 18 translation techniques used to transfer Arabic into Indonesian. Using appropriate translation techniques can ensure that the original meaning of the source text is well preserved in the translation. To ensure the accuracy and quality of the translation, translators must be flexible and creative in choosing translation techniques that suit the characteristics of each text.
Teknik Penerjemahan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia: Taqniyyāt al-Tarjamah min al-‘Arabiyyah ila al-Indūnīsiyyah Istiqomah, Salma Nur; Nurhaliza, Tria Novia; Nafis, Zain; Supriadi, Rinaldi
Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education Vol. 4 No. 2 (2023): Geographical Coverage: Indonesia, Nigeria, and Iran
Publisher : Study Program of Arabic Language Teaching

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37680/aphorisme.v4i2.4500

Abstract

This research aims to discover the translation techniques used to translate Arabic into Indonesian. This type of research is qualitative research that uses a descriptive approach. The data taken are various techniques used in Arabic-Indonesian translation. The data source we took was from the literature which refers to sources relevant to the discussion. Data analysis is carried out using content analysis, namely reviewing the data obtained and grouping the required data. The results of this research showed that there were 18 translation techniques used to transfer Arabic into Indonesian. Using appropriate translation techniques can ensure that the original meaning of the source text is well preserved in the translation. To ensure the accuracy and quality of the translation, translators must be flexible and creative in choosing translation techniques that suit the characteristics of each text.
Assessment as Learning dalam Evaluasi Reflektif Pembelajaran Qirā’ah di Madrasah Ibtidaiyah Nurhaliza, Tria Novia; Syihabuddin, Syihabuddin; Maulani, Hikmah
Aphorisme: Journal of Arabic Language, Literature, and Education Vol. 6 No. 2 (2025): Arabic Language, Literature, and Education
Publisher : Study Program of Arabic Language Teaching

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.37680/aphorisme.v6i2.8573

Abstract

This study explores the implementation of assessment as learning through reflective evaluation in Arabic reading (qirā’ah) instruction for fifth-grade students at Islamic elementary schools. The research aims to examine how reflective assessment fosters students’ awareness of their own learning processes and contributes to the development of metacognitive reading skills. Using a descriptive qualitative design with a phenomenological approach, data were collected from fifteen purposively selected students through classroom observations, evaluative judgment, and reflective questionnaires. The data were analyzed thematically to identify reflective patterns in students’ responses. The findings indicate that students began to demonstrate reflective awareness in reading, particularly in self-assessment, managing personal biases, and seeking opportunities for feedback. However, challenges remain in discerning text quality and evaluating digital sources. The study contributes a novel perspective on reflective learning in Arabic education by positioning students as active participants in the assessment process. It suggests that assessment as learning can transform Arabic reading instruction into a more participatory, reflective, and lifelong learning-oriented practice.