Rasiyani, Alfiyah
Unknown Affiliation

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

The Analysis of Translation Errors of Adad-Madud in Arabic by Google Translate Rasiyani, Alfiyah; Ismail , Moh; Yasin , Agus; Ummi, Rizky; Gustia, Irma
Jurnal Al-Maqoyis Vol 12 No 1 (2025): Juni 2025
Publisher : UIN ANTASARI

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.18592/jams.v12i1.15407

Abstract

The relationship between adad (numbers) and madud (counted nouns) in Arabic is governed by complex and strict grammatical rules. Inaccuracies in applying these rules, such as gender agreement (masculine or feminine), numerical forms, and sentence structure (i‘rab), can affect meaning and communication accuracy, especially in formal or religious texts. Google Translate, as one of the most popular automated translation tools, faces significant challenges in handling grammatical structures like adad-madud. Its limitations lie in recognizing broader contexts and applying deep grammatical rules. This study aims to explore how Google Translate can improve translation accuracy in the context of adad-madud and understand the weaknesses that impact its translations. The research focuses on identifying errors, such as gender mismatches between numbers and nouns, incorrect numerical forms, and errors in sentence structure application. As an initial step, this study compares Google Translate's outputs with the grammatical rules established in Arabic. The research employs a qualitative descriptive method, using data collection techniques through translation trials. Various combinations of numbers and nouns in Arabic were input into Google Translate to analyze the results. The research results indicate that Google Translate still frequently makes errors in translating adad-madud, particularly in determining gender, numerical forms, and the grammatical position of adad and madud in the context of the sentence. This research addresses a gap in previous studies, which focused more on general, idiomatic, or religious text translations. By specifically examining adad-madud, this study provides new insights into the challenges and limitations of automated translation tools and offers recommendations for developing more accurate translation algorithms in the future.
PENGENALAN BAHASA ARAB MELALUI MEDIA INTERAKTIF UNTUK SISWA TK PAS ASSAAKIINAH MANTINGAN Rasiyani, Alfiyah; Nurfazri, Aulidina; Rahmasari, Fahrina; Novianty, Nur’ain
Masyarakat: Jurnal Pengabdian Vol. 2 No. 3 (2025)
Publisher : Yayasan Pendidikan Dan Pengembangan Harapan Ananda

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.58740/m-jp.v2i3.522

Abstract

Tujuan pengabdian ini adalah memperkenalkan kosakata bahasa Arab kepada siswa TK PAS Assaakiinah melalui media interaktif yang sesuai dengan karakteristik, untuk menciptakan solusi yang relevan dan berkelanjutan terhadap permasalahan rendahnya minat dan penguasaan kosakata bahasa Arab pada anak usia dini. Metode kegiatan menggunakan pendekatan Participatory Action Research (PAR) yang bersifat kolaboratif dan reflektif, terdiri dari perencanaan, tindakan, observasi dan refleksi. Pendekatan ini dipilih karena melibatkan partisipasi aktif antara tim pengabdi (mahasiswa), mitra (guru TK PAS As-Saakiinah), dan subjek (siswa) dalam seluruh siklus kegiatan, mulai dari identifikasi masalah hingga evaluasi. Tempat kegiatan pengabdian ini dilaksanakan di Taman Kanak-Kanak PAS As-Saakinah Dadung Mantingan, Ngawi jawa timur dengan sasaran utama para peserta didik usia dini. Hasil kegiatan ini memberikan sebuah solusi permasalahan dalam pembelajaran pengenalan kosakata bahasa arab dengan menggunakan media interaktif berupa Mix & Match, flash card dan memberikan motivasi anak usia dini dalam pengenalan kosakata. Hasil dari media yang digunakan dapat meningkatkan minat belajar dan perubahan perilaku yang signifukan terhadap anak.  Implikasi dari program pengabdian ini bersifat multifaset dan memberikan pengaruh jangka panjang bagi komunitas sekolah dalam materi bahasa arab. Memberikan dampak aktivitas holistik yang melibatkan aspek kognitif, afektif, dan psikomotorik secara bersamaan pada anak usia dini.