Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Innovation Discrete Approach Based on Arabic Language Test Assessment Pangestika, Eliana; Baroroh, R. Umi; Maknuna, Salma Lulu
Arabiyatuna: Jurnal Bahasa Arab Vol. 8 No. 1 May (2024)
Publisher : Institut Agama Islam Negeri Curup

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29240/jba.v8i1.8992

Abstract

This article aims to describe the assessment of Arabic language tests, and innovate Arabic language assessment using a discrete approach, in Arabic language books for class VII Madrasah Tsanawiyah published by Department Religion of  Republic Indonesia. This research uses qualitative research methods with library study techniques. Primary data comes from Arabic books published by the Ministry of Religion. While secondary data comes from related documents, books and journals. This research aims to explain, 1. Various approaches to Arabic language tests. 2. Analysis of the Arabic language test approach in the Class VII Mts Arabic language textbook. 3. Assessment innovation with a discrete test approach for Class VII Mts Arabic language textbooks. The results of this research illustrate that there are five types of approaches in Arabic language tests, namely: Traditional Approach, Discrete Approach, Integrative Approach, Pragmatic Approach, Communicative Approach. Through the researcher's analysis, the majority of MTs in class VII Arabic language books use a pragmatic approach in Arabic language tests. such as conversation questions, context-based text comprehension questions, and multiple choice cloze tests. So, there is a need for innovative Arabic language tests with a discrete approach in Class VII MTs Arabic language textbooks. Overall, the discrete testing approach offers numerous benefits for both educators and students, including enhanced precision in assessment, personalized learning experiences, fairness in evaluation, and opportunities for innovation.
Differences in Arabic-Indonesian Vocabulary Absorption in Religious Terms: Phonological Studies adminojs, adminojs; Pangestika, Eliana; Musthofa, Tulus; Nasiruddin, Nasiruddin
Al-Irfan : Journal of Arabic Literature and Islamic Studies Vol. 6 No. 1 (2023): March
Publisher : Sekolah Tinggi Agama Islam Darul Ulum Banyuanyar Pamekasan

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.58223/al-irfan.v6i1.771

Abstract

The purpose of this study was to find out the differences in the forms of the process of absorption of vocabulary in religious terms from Arabic into Indonesian and to find out the differences in the spelling of the absorption of the same vocabulary from Arabic into Indonesian. This study used method with a library study approach. Library Studies is an approach in research that involves an analysis of existing sources of information. This approach aims to gather knowledge through analysis of literature similar to current research. The results of this study indicate that some of the vocabulary in Indonesian is the absorption of foreign languages, one of which comes from Arabic. The arrival of the Arabs to Indonesia around the 7th century AD had the aim of trading, besides that they also spread Islam, which until now has become the majority religion in Indonesia. language absorption processes have many classifications, but in this study the researchers focused on four classifications of word absorption processes, namely Lenition, with an example of the absorption of the Arabic word “Aqidatun” to “Akidah”. Multiple Consonants, foe the example the word “Tasawwuf” to “Tasawuf”. Alpheresis, An example of the Arabic word "Al-Masjidu" after the absorption word changes to "Masjid” and Syncope, in the word “Huruufun” to “Huruf”, this is one example of the process of absorbing Arabic into Indonesia with the Alpheresis process. The impact of the absorption of Arabic spelling into Indonesian is to enrich the vocabulary of the Indonesian language. Of course, without changing the meaning of the content, only absorbing a little spelling..