cover
Contact Name
Ni Wayan Sartini
Contact Email
etno@journal.unair.ac.id
Phone
+628123034605
Journal Mail Official
etno@journal.unair.ac.id
Editorial Address
Fakultas Ilmu Budaya Kampus B UNAIR Jl. Dharmawangsa Dalam Surabaya-60286
Location
Kota surabaya,
Jawa timur
INDONESIA
ETNOLINGUAL
Published by Universitas Airlangga
ISSN : -     EISSN : 25800280     DOI : https://doi.org/10.20473/etno.v3i2.14640
Etnolingual is a journal that is focused on highlighting the links between language and culture of all societies in the world. Without limiting the topic of study in terms of culture only, other linguistic studies such as; First, Second and Foreign Language Teaching and Acquisition, Language Planning, Translation, Clinical Linguistics, Pragmatics and pure linguistic studies, are also accepted.
Articles 113 Documents
TRANSLATION SHIFT IN CHILDREN’S LITERATURE: A CASE STUDY OF A TALE OF TWO SISTERS Chyntia Farah Agustine; Afifahtur Rachmadina; Muhammad adani Maulidan; Ruri Fadhilah Kurniati
ETNOLINGUAL Vol. 10 No. 1 (2026): ETNOLINGUAL
Publisher : Department of Master of Linguistic, Universitas Airlangga

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20473/etno.v10i1.75405

Abstract

This study explores the use of translation shifts in the bilingual children's book A Tale of Two Sisters and its Indonesian version Kisah Dua Saudara. The research aims to identify the types of category shifts applied in the translation process and explain how these shifts help maintain meaning, clarity, and natural flow between English and Indonesian. Using a descriptive qualitative approach, the data were taken from English–Indonesian sentence pairs and analyzed using Catford’s theory of translation shifts. The analysis reveals four types of category shifts: structure shifts, class shifts, unit shifts, and intra-system shifts. Among them, structure shift was the most frequently used, often seen in the rearrangement of grammatical patterns to fit Indonesian sentence structure. Class shifts appeared when word classes, such as adjectives and verbs, were changed to suit the context. Unit shifts occurred when larger grammatical units like clauses were translated into shorter phrases or single words. Intra-system shifts reflected differences in plural forms, articles, and possessives between the two languages. These shifts are not errors, but necessary adjustments that help preserve the original meaning while making the text sound natural and understandable in the target language. The findings show that translation shifts are essential tools for translators, especially when working with literary texts aimed at young readers, where clarity, simplicity, and grammatical accuracy are key to effective communication.
Javanese Reduplication in Senyerang Sub-District rengki Afria
ETNOLINGUAL Vol. 10 No. 1 (2026): ETNOLINGUAL
Publisher : Department of Master of Linguistic, Universitas Airlangga

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20473/etno.v10i1.79034

Abstract

This study aims to analyze a language through the Morphological approach. Namely in the reduplication process.. Where this research focuses on the form and meaning of a word in Javanese in the Senyerang sub-district. This theory is a deepening of a discussion about reduplication put forward by Ramlan which is about Whole Repetition and Change of Phonemes. The method I use is the deductive method. Where the data obtained is based on surveys. The results obtained in the form of whole words reduplication amounted to 10 words, reduplication of words based on changes in the 10-word phoneme. Then, in terms of the meaning obtained from the results of reduplication, namely from the meaning of many 11 words, the meaning of the action of 12 words and the meaning of the sound of 4 words. The data shows that there are two discussions based on form and three discussions based on meaning. And the meaning obtained shows that: 1). Reduplication of the meaning of many shows a variety of sentences. 2). Reduplication of the meaning of the action shows a specific sentence and 3) reduplication of the meaning of sound as an expression of an event that gives rise to sound.
The Use of Jargon Among Anime Lovers on the Cleansound Studio YouTube Channel: A Sociolinguistic Study Dhida Meilando Cahyo Rio Utomo; Yunita Suryani; I Wayan Letreng
ETNOLINGUAL Vol. 10 No. 1 (2026): ETNOLINGUAL
Publisher : Department of Master of Linguistic, Universitas Airlangga

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20473/etno.v10i1.85689

Abstract

Jargon emerges from the interactions of people in communities with similar interests that create unique vocabulary within them. This study focuses on the analysis of the use of jargon in the anime community through interactions on the Cleansound Studio YouTube channel. Through qualitative descriptive methods, data is mined to find the meaning of speech with non-numerical properties. Data collection techniques use passive listening and transcription, namely the technique of listening without direct involvement in it, understanding what is said and then converting it into written form. Digital observation is carried out to find videos that match the main topic of the study. Data is understood repeatedly and arranged according to its group, namely classification based on language origin consisting of three languages: (1) Indonesian, (2) English, and (3) Japanese, as well as classification based on slang including language merging and changes in meaning from the original. The results of the study show that English is more dominant in anime lover jargon because its status as an international language which ultimately influences the terms including in Indonesia and Japan. Despite this, Japanese isn't significantly behind English. This is because anime fans' culture follows its origins, namely Japan, and so the use of terms inherent in anime has also been carried over into the community. The group's need to convey information concisely fosters linguistic creativity, leading to the creation of slang.

Page 12 of 12 | Total Record : 113