cover
Contact Name
RANTA BUTARBUTAR
Contact Email
rantabutarbutar@gmail.com
Phone
-
Journal Mail Official
mujolali@unmus.ac.id
Editorial Address
-
Location
Kab. merauke,
P a p u a
INDONESIA
Musamus Journal of Language and Literature
Published by Universitas Musamus
ISSN : 26227843     EISSN : 26227894     DOI : -
Core Subject : Education, Art,
The aims of this MuJoLaLi is to provide a venue for academicians, researchers, and practitioners for publishing the original research articles or review articles. The scope of the MuJoLaLi deals with current issues in Language and Literature.
Arjuna Subject : -
Articles 5 Documents
Search results for , issue "Vol 3 No 2 (2020): Musamus Journal of Language and Literature" : 5 Documents clear
AN ANALYSIS ABOUT SLANG LANGUAGE IN THE SONG LYRICS OF THE BLACK EYED PEAS (BOOM BOOM POW, IMMA BE, PUMP IT, SHUT UP, AND MY HUMPS) Arini Hidayah; Febryan Bayu Ramadhan
Musamus Journal of Language and Literature Vol 3 No 2 (2020): Musamus Journal of Language and Literature
Publisher : Universitas Musamus Merauke

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35724/mujolali.v3i01.3182

Abstract

This research concerns the analysis of slang in the song lyrics of The Black Eyed Peas entitled Boom Boom Pow, Imma Be, Pump It, Shut Up, My Humps. The are two objectives in this research, namely to tell types of the slang appeared in this song, and to explain the meaning of slang. This analysis use descriptive method due to the fact that this research describe the meaning of the slangs. The data were taken from the song lyrics of The Black Eyed Peas entitled Boom Boom Pow, Imma Be, Pump It, Shut Up and My Humps. The researcher uses document and records method to gather the data which is by taking note of the slangs appeared in this song, then classifying them by their types, after that explaining their meaning, the researcher analyzing the meanings of the slang using an American Slang Dictionary and the researcher also asked the help of a Native American in analyzing the meanings of slang, finally, give a conclusion. The researcher found there are 37 total data of slangs in the song lyrics of The Black Eyed Peas entitled Boom Boom Pow, Imma Be, Pump It, Shut Up and My Humps. Then there are 37 total data of the meaning of slangs in the song lyrics of The Black Eyed Peas entitled Boom Boom Pow, Imma Be, Pump It, Shut Up and My Humps.
A FLOUTING MAXIMS ANALYSIS IN THE MOVIE ENTITLED “HARRY POTTER AND THE PHILOSOPHER’S STONE” (PRAGMATICS APPROACH) Ika Oktaria Cahyaningrum; Nilam Agustin
Musamus Journal of Language and Literature Vol 3 No 2 (2020): Musamus Journal of Language and Literature
Publisher : Universitas Musamus Merauke

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35724/mujolali.v3i01.3186

Abstract

This research was conducted to describe the kinds of flouting maxims employed by the characters in the movie entitled “Harry Potter and the Philosopher’s Stone” and to explain the purpose or reasons of the characters in the film flouted maxims in their dialogue and utterances. This analysis will use descriptive qualitative and total sampling technique. The data of this research are the dialogues containing maxims that were uttered by the characters in the movie. The data are classified based on Grice’s Theory of Flouting Maxims. Technique of collecting data is documentation. Technique of analyzing data is Referential Identity Method and Triangulation for validation of the data. The researcher found there are four types of flouting maxims. Totally, there are 62 data conducted maxims such as 9 data Maxims of Quality (14,51%), 19 data of Maxims of Quantity (30,64%), 16 data Maxims of Relevance (25,80%) and 18 data Maxims of Manner (29,05%). Secondly, the reasons of the characters in the movie in employing flouting maxims in their dialogues are: privacy and profession reason used to flout Maxims of Quality; confirmation and refusal reason used to flout Maxims of Quantity; safety, education, anger and privacy reason used to flout Maxims of Relevance; empathy, and humor reason used to flout Maxims of Manner.
ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION METHOD AND QUALITY OF INTERROGATIVE SENTENCE IN THE “HARVEST MOON: BACK TO NATURE” VIDEO GAME Nurul Intan Sari; Muhammad Yudha Setyagalam
Musamus Journal of Language and Literature Vol 3 No 2 (2020): Musamus Journal of Language and Literature
Publisher : Universitas Musamus Merauke

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35724/mujolali.v3i01.3197

Abstract

This research focuses on translation method and the impact of translation method toward translation quality of interrogative sentence in the Harvest Moon: Back to Nature video game. Descriptive qualitative method is applied in this research. The data are the interrogative sentences found in the Harvest Moon: Back to Nature video game and its translation. The source data are the video game entitled Harvest Moon: Back to Nature developed by Victor Interactive Software, published by Natsume and its translation by PALAPA. The results of the research show that there are 4 methods applied to the translation namely Communicative Translation, Literal Translation, Free Translation, and Word-for-Word Translation. From 71 data of interrogative sentence in Harvest Moon: Back to Nature video game, the dominant translation method used is Communicative Translation with 36 data (50.7%). For the translation quality. From 71 data, 53 data categorized as accurate translation (74.6%), 60 data categorized as acceptable translation (84.5%), and 68 data categorized as readable translation (95.8%). The translation methods applied in translating interrogative in the video game can produce good quality translation.
KETEKUNAN NELAYAN DALAM NOVEL KARYA HEMINGWAY THE OLD MAN AND THE SEA (DISKUSI PERBANDINGAN PERSPEKTIF BUDAYA MAKASSAR) Tahir Tahir; Fathu Rahman; Herawaty Abbas
Musamus Journal of Language and Literature Vol 3 No 2 (2020): Musamus Journal of Language and Literature
Publisher : Universitas Musamus Merauke

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35724/mujolali.v3i01.3303

Abstract

This study aims to (1) find out the persistence concept of fisherman as described in the Old man and the Sea novel viewed from Makassar perspective, (2) find out the concept similarity and different concept between two different cultures. This study used a qualitative method to analyze a text in the novel and viewed it from Makassar perspective by taking a reference book of discussing the Makassar culture and then study from a cultural perspective of Makassar to strengthen this research, the research also interviewed to fisherman as addition data. The finding indicated that there are four concepts on how persistent of a fisherman in catching fish. The four concepts are 1) struggle, 2) sacrifice, 3) personal concern, and 4) religious obedience. There are similarities and difference in these four concepts from two different cultures is struggle and sacrifice.
THE LANGUAGE BEHAVIOUR ON KINSHIP ADDRESSES BY JAVANESE SPEAKERS Sugeng Trijanto; Hamzah A. Mahmoed; Martin L. Manda; Mustafa Makka
Musamus Journal of Language and Literature Vol 3 No 2 (2020): Musamus Journal of Language and Literature
Publisher : Universitas Musamus Merauke

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.35724/mujolali.v3i01.3304

Abstract

The various kinship address pairs are found in the domain of a nuclear family in relationships a husband and wife namely bapak-ibu, mas-dik, bapak-emak, bapak-mbok, ayah-ibu, bapak/ayah/mas-a nick name of child or a nick name of a wife. The factors influence the uses of this pair are not only sex but also the speaker’s status such as economy, education, etc; city or rural areas, speaker’s mobility, speaker’s opinion, familiarity, prestigious, education, and meaning which contains in a kinship address. In this husband-wife relationship, social attributes are commonly used by a husband to his wife and by a wife to her husband, contrast to English speakers in western countries. Then, the use of dedek is because of age for small children but mas/mbak, dik, pak/bulek, pak/bude, etc are because of other partisipants in nuclear and extended families. Mbah in an extended family and non-family is not completely age to be considered in usage but putu or grandchild. In various nuclear families, mas/mbak-dik appears in the family whose (a) parent(s) profession are/is (a) teacher(s) on Islamic lesson and their activity in Islam whereas others who have different profession and activity use mas/mbak-proper name and family in the lowest class does not use these social attributes at all. Furthermore, this research also reveals that ngajari not only for educating smooth language to small children but also for educating the uses of kinship addresses to small children, children, and teens who are involved or not involved in the communication. Finally, the kinship addresses are chosen based on socio, pragmatic, and religious factors which are the culture of Javanese speakers.

Page 1 of 1 | Total Record : 5