cover
Contact Name
Gali Alrajafi
Contact Email
sigehelt@gmail.com
Phone
+6281541535243
Journal Mail Official
sigehelt@gmail.com
Editorial Address
Jl. ZA. Pagar Alam, Labuhan, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132, Indonesia
Location
Kota bandar lampung,
Lampung
INDONESIA
SIGEH ELT : Journal of Literature and Linguistics
ISSN : -     EISSN : 27758834     DOI : https://doi.org/10.36269/sigeh.v1i2
Journal SIGEH is referred journal dedicated to the publications of research in the areas of Language, Literature, and Culture. In the field of Language, it covers issues in Applied Linguistics such as Sociolinguistics, Psycholinguistics, Discourse Analysis, Critical Discourse Analysis, Pragmatics, Sylistics, Corpus Linguistics and others. In the area of Literature, it deals with Modern and Contemporary Literature, Comperative Literature. In the Study of Culture, it explores Cultural Texts and Practices, such as Popular Culture (Movie Analysis, Music Analysis).
Articles 92 Documents
POLITENESS STRATEGIES IN CELEBRITY TALK SHOW INTERACTION: A PRAGMATIC ANALYSIS OF JIMMY FALLON’S INTERVIEW WITH ROSÉ (BLACKPINK) Fajriyah, Azkia Nurul; Amaliah, Fitri; Agus, Cecep
SIGEH ELT : Journal of Literature and Linguistics Vol 6, No 1 (2026)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Lampung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36269/sigeh.v6i1.4741

Abstract

Despite the growing prevalence of cross-cultural celebrity interviews in globalized entertainment media, existing pragmatic research has predominantly examined either mono-cultural interactions or applied single theoretical frameworks, leaving the communicative complexity of hybrid cultural identities in Western talk show contexts insufficiently explored. The intersection of Korean hierarchical indirectness, Australian casualness, and American entertainment conventions within a single interaction represents a particularly under-examined configuration in politeness scholarship, creating a significant analytical gap that the present study seeks to address. This study examines politeness strategies employed in a celebrity talk show interaction between Jimmy Fallon and Rosé from BLACKPINK, applying both classical and contemporary politeness theories to analyze cross-cultural communication in media discourse. Adopting a qualitative descriptive design, the research draws on the complete transcript of the interview as its primary data source, comprising 42 coded utterances systematically analyzed through Brown and Levinson's politeness framework alongside contemporary extensions including rapport management theory and the concept of politic behavior. The findings reveal that positive politeness strategies dominate the interaction at 50%, reflecting the genre's emphasis on rapport-building and audience engagement, while negative politeness strategies constitute 33%, primarily through hedging and indirect questioning. Bald on record strategies appear in 12% of utterances during task-oriented segments, and off-record strategies comprise 5%, employed for humorous effects. The analysis demonstrates how Rosé's hybrid cultural identity Korean, Australian, and international manifests in sophisticated code-switching between different politeness norms, balancing Korean-influenced indirectness with Australian casualness. Jimmy Fallon adapts typical American talk show conventions to accommodate cross-cultural dynamics, demonstrating cultural sensitivity alongside enthusiastic entertainment. The study confirms that successful celebrity interviews require collaborative face-work and dynamic adjustment of linguistic strategies across changing interactional demands, contributing to pragmatic theory while offering practical implications for media professionals, intercultural communication practitioners, and scholars interested in K-pop's global media presence.
THE PROBLEMS AND THE SOLUTIONS IN THE SUBTITLING PROCESS USING SUBTITLE WORKSHOP APPLICATION: PROJECT-BASED RESEARCH Tambunsaribu, Gunawan
SIGEH ELT : Journal of Literature and Linguistics Vol 6, No 1 (2026)
Publisher : Universitas Muhammadiyah Lampung

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.36269/sigeh.v6i1.4766

Abstract

This study aims to identify common technical and linguistic challenges and demonstrate practical strategies for addressing them in audiovisual translation training. The research adopts a project-based approach grounded in constructivist and experiential learning theories, which emphasize learning through practical experience and problem-solving. The research employs a project-based methodology, grounded in theoretical frameworks such as constructivism and experiential learning, which emphasize the importance of hands-on, real-world problem-solving. The research is conducted with students from the English Study Program at Universitas Kristen Indonesia, aiming to explore the steps involved in creating subtitles and identify common challenges encountered in the process. Through a combination of field notes and individual interviews, the study examines the technical and linguistic issues students face, such as synchronization, timing, translation accuracy, and the adaptation of cultural references.  The research also presents practical solutions for overcoming these challenges, such as adjusting timing, improving translation strategies, and using available tools for better synchronization. This research contributes to enhancing subtitling practices and provides useful recommendations for educators and professionals working in the field of audiovisual translation.Keywords: subtitling process, subtitle workshop, project-based methodology, translation accuracy, synchronization

Page 10 of 10 | Total Record : 92