cover
Contact Name
Lily Thamrin
Contact Email
lily.thamrin@fkip.untan.ac.id
Phone
+6285245674128
Journal Mail Official
jilinmandarin@fkip.untan.ac.id
Editorial Address
Jalan Prof. Dr. H. Hadari Nawawi, Pontianak, Kalimantan Barat
Location
Kota pontianak,
Kalimantan barat
INDONESIA
JILIN
ISSN : 27980367     EISSN : 27978869     DOI : -
Core Subject : Education, Art,
JILIN merupakan jurnal enam bulanan yang memuat artikel Bahasa Indonesia atau Bahasa Mandarin baik dari dalam maupun luar negeri. Ruang lingkup dari JILIN berupa hasil penelitian maupun konseptual yang berhubungan dengan linguistik, budaya, dialek dan pengajaran Bahasa mandarin. Jurnal ini terbit secara berkala setahun dua kali, yaitu pada bulan Juni dan Desember. 《吉麟国际汉语语言期刊》是刊登国内外有关汉语教育与研究的学术刊物。本期刊主要栏目有:语言学研究;中国文化研究;汉语方言研究和汉语教学研究等。每年六月和十二月出版,半年期刊。 JILIN is a six-monthly journal (published for every six month in one year) that consists of articles in Indonesia language or Chinese language both from within the country and abroad. The scope of JILIN is in the form of research and conceptual results related to linguistics, culture, dialects and teaching Mandarin. This journal is published in June and December every year.
Articles 25 Documents
马达加斯加学生使用汉语句型SVO习得调查—— 以塔那那利佛大学孔子学院为例 RABODOARISOA Marie Julia Esperee Verotiana
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 1, No 2 (2021): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Journal International Lingua Mandarin (JILIN)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.0421/jilin.v1i2.50466

Abstract

本文主要针对马达加斯加学生在汉语SVO句型中的调查研究,由于汉语与马达加斯加语来自不同的语系的语言:汉语属于汉藏语系,而马达加斯加语属于南岛语系, 因此马达加斯加学生学习汉语过程中难免遇到一些困难。汉语和马达加斯加语基本语序存在差异,汉语为SVO语言,而马达加斯加语为VOS,但是通过一些特殊词马达加斯加语最普通的VOS也能体现SVO语序。本论文对马达加斯加塔那那利佛大学孔子学院中级和高级班学习汉语语序的情况进行调查。为了详细了解马达加斯加学生学习汉语语序偏误情况,笔者设计了一份调查问卷。通过对调查问卷搜集整理,进行偏误分析,希望能对并在对外汉语教学中提出一些行之有效的对策教学。
中元节的由来、形成与发展 Sugiato Lim
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 1, No 1 (2021): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (893.432 KB) | DOI: 10.26418/jilin.v1i1.46580

Abstract

七月十五中元节与上元节、下元节并称为三元节。三元节是道教的节日,中元节的名称也是根据道教的说法而定。此外,佛教称七月十五为盂兰盆节。两个节日有着相似的内容和习俗,主要是以祭祀亡灵、悼念祖先为主。因而在后来的发展过程中被世俗合二为一了。中元节俗的形成离不开中国古人的灵魂信仰和阴阳观念,这一点从《周易》十二辟卦的阴阳消息规律中可以找到根据。中元节的形成发展可分为四个阶段:魏晋南北朝之前的孕育期,魏晋南北朝的成长期,唐宋的成熟期,元明清以后的延续期。
含食物类汉语与印尼语成语对比研究A Comparative Study of Chinese and Indonesian Idioms Containing Food Elements Lestari Puspita Ningsih; Jin Xiao Yan
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 2, No 1 (2022): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1278.745 KB) | DOI: 10.26418/jilin.v2i1.55379

Abstract

中国与印尼两国的语言具有很丰富的成语。目前还没有学者对汉语与印尼语食物类成语进行过对比研究,所以该文章不仅能为印尼学生更容易理解和掌握含食物类汉语成语,也为中国学生学习印尼语成语提供参考。该文章的研究方法主要把《汉语成语大词典》与《7700 Peribahasa Indonesia》两本成语词典进行对比分析。通过对搜集到的文献进行统计数据而分析,进行归纳、描述和解释研究结果。该文章的研究结果不但找出含“食物类”的汉语与印尼语成语,而且也发现两种语言的成语是被影响当地的自然条件和风俗习惯。Chinese and Indonesian languages are rich in idioms. Until the present, there have been no scholars who have conducted comparative research on Chinese and Indonesian idioms containing food elements. This article not only makes it easier for Indonesian students to understand and master Chinese idioms containing food elements but also provides a reference for Chinese students to learn Indonesian idioms. The research method of this article mainly compares and analyzes two idiom dictionaries, "Dictionary of Chinese Idioms " and " 7700 Indonesian Proverbs". Summarizing, describing, and interpreting research results by analyzing the literature collected through statistical data analysis. The results of this article's research not only find Chinese and Indonesian idioms containing "food" elements but also find that idioms in both languages are influenced by natural conditions and local customs.
汉印尼语被动句语义对比研究 susanti susanti
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 1, No 1 (2021): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (558.444 KB) | DOI: 10.26418/jilin.v1i1.46557

Abstract

[摘要]汉语是属于藏语系,而印尼语是南岛语系。语系不同,使得汉语被字句和印尼语被动句既有相同之处,也存在很多不同之处。为了帮助印尼汉语学习者更快掌握汉语被字句,提高印尼汉语学习者的汉语水平及翻译能力,因此本文从汉语被字句和印尼语被动句的认知学差异、语义这两个方面进行研究,总结出这两种语言的异同点。 [Abstract] Chinese belongs to the Tibetan language family, while Indonesian is the Austronesian language family. The language family is different, so that Chinese quilt sentences and Indonesian passive sentences have both similarities and many differences. In order to help Indonesian Chinese learners to grasp Chinese quilt sentences faster, and to improve the Chinese proficiency and translation ability of Indonesian Chinese learners, this article studies the cognitive differences and semantics of Chinese quilt sentences and Indonesian passive sentences. Find out the similarities and differences between these two languages. 
汉越俚语的文化内涵对比研究 Bùi Hồng Hạnh; truong ky tam; Nguyễn Thị Thanh Hương
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 2, No 2 (2022): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26418/jilin.v2i2.59435

Abstract

俚语作为民间非正式、较粗俗的口语形式,是一个民族语言和文化的瑰宝,是经过长期的历史沉淀形成的,具有深刻的文化内涵和鲜明的民族特色。汉越俚语文化对比研究对中越两国文化比较研究具有较大价值。本文通过对汉越俚语的思维方式、生活哲理、民族风俗、农业民俗方面进行对比,分析中越两国俚语异同的形成原因,为推动两国文化交流产生积极作用。Slang, as a folk informal and vulgar oral form, is the treasure of a national language and culture. It is formed through long-term historical precipitation and has profound cultural connotation and distinctive national characteristics. The comparative study of Chinese and Vietnamese slang culture is of great value to the comparative study of Chinese and Vietnamese culture. By comparing the thinking mode, life philosophy, national customs and agricultural folk customs of Chinese and Vietnamese slang, this paper analyzes the reasons for the similarities and differences between Chinese and Vietnamese slang, which plays a positive role in promoting the cultural exchanges between the two countries.
基于《对外汉语课堂教学技巧》的线上汉字教学研究 Nanda Lailatul Qadriani
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 2, No 2 (2022): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26418/jilin.v2i2.60172

Abstract

对外汉语线上教学面临了难以将线下教学技巧应用到线上课堂上。在线上汉字教学中,困难主要体现在几个方面,即:1)展示汉字与其笔画、笔顺;(2)趣味、生动地解释汉字的部首与造字法;(3)课堂管理与测评。本研究属于定性研究,通过文献调查法及结合笔者作为汉语读写课的教学经验,将基于《对外汉语课堂教学技巧》中的汉字教学技巧针对以上问题提出合适、有效的线上汉字教学技巧,并对如何优化线上汉字教学提出几点建议。
The Importance of Providing Chinese Cultural Arts Materials to Expand Student Learning Motivation in Department of Chinese Language and Literature at Unesa Cicik Arista; Miftachul Amri; Mamik Tri Wedawati
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 2, No 2 (2022): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26418/jilin.v2i2.60371

Abstract

Bahasa merupakan alat komunikasi antar manusia, mempelajari sebuah Bahasa tentu tidak akan terlepas dari seni dan budaya.  seperti halnya mempelajari Bahasa Mandarin, Tiongkok memiliki beragam seni budaya menarik yang dapat dijadikan sebagai alat untuk meningkatkan motivasi mahasiswa dalam belajarBahasa mandarin, misalnya seni gunting kertas (剪纸), seni tali simpul Tiongkok (中国结), menyanyi lagu Bahasa Mandarin, dll. Berkaitdengan hal tersebut,penelitianinibertujuan untukmengetahui proses pemberian materi seni budaya Tiongkok di kelas Bahasa Mandarin, peningkatan motivasi belajar mahasiswa, serta respon mahasiswa terhadap pemberian materi seni budaya tiongkok tersebut.Adapun metode yangdigunakandalampenelitianiniialahmetodepenelitiandeskriptifkualitatif. Berdasarkan hasil observasi, pemberian materi seni budaya Tiongkok ini dapat mengubah perilaku mahasiswa dari yang sebelumnya kurang aktif menjadi lebih aktif untuk bertanya, aktif untuk menjawab pertanyaan lisan dosen, aktif untuk berdiskusi, aktif untuk mengerjakan soal latihan, dan lain sebagainya. Dari perubahan perilaku mahasiswa tersebut, dapat disimpulkan bahwa mahasiswa mengalami peningkatan motivasi dalam belajar Bahasa Mandarin. Selain itu, dari hasil angket menunjukan bahwa, mahasiswa merasa senang dan antusias ketika diberikan materi seni budaya dan diajak untuk mempraktekkannya, serta, mahasiswa merasa terdorong untuk lebih aktif dalam kegiatan pembelajaran. Bahkan, banyak mahasiswa yang menginginkan pemberian materi seni budaya Tiongkok ini dapat dilanjutkan pada pertemuan-pertemuan berikutnya.
叙事教学法对汉语第二语言学习者口语和写作产出的作用——以巴基斯坦汉语学习者为例 Nimra Nawaz
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 2, No 2 (2022): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26418/jilin.v2i2.59239

Abstract

巴基斯坦的汉语教育正蓬勃发展,但叙事教学法对巴基斯坦汉语学习者影响的研究基本上尚未开展。因此,本文探索叙事教学法对巴基斯坦汉语学习者习得的影响效果,分析得出:第一,叙事教学法比普通教学法更能提高巴基斯坦中级班汉语学习者的口语能力和写作能力,且叙事教学法对口语能力的提高作用大于对写作能力的提高。第二,调查问卷结果表明,巴基斯坦中级班汉语学习者广泛接受并认为叙事教学法应该应用到语言教学课堂中,因为该教学方法使他们在课堂上更有兴趣去讲述、聆听和写作,也提升了自信心。第三,调查问卷结果表明,大多数学生和教师都喜欢使用个人成长、经历或情感有关的故事作为课堂练习,或进行叙事教学活动操练。
汉柬第一人称代词对比研究 MENG POLY
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 3, No 1 (2023): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26418/jilin.v3i1.62226

Abstract

[摘要] 人称代词在日常交际中起着至关重要的作用。汉语和柬埔寨语第一人称代词既有相同点,也有不同点。文章对比分析了汉语和柬埔寨语第一人称代词,发现其相同点在于,汉语第一人称代词是不区分男女性别的,部分柬埔寨语第一人称代词也是不区分男女性别的,共有9个。不同点在于,柬埔寨语中的第一人称代词远多于汉语第一人称代词,共有21个。汉语中第一人称代词只有一种复数形式,即在“我”、“咱”后面加上“们”,而柬埔寨语中则有三种形式;汉语第一人称代词“我”、“我们”、“咱”、“咱们”使用起来都比较简单,而柬埔寨语中第一人称代词使用起来则比较复杂,柬埔寨语第一人称代词会随着感情色彩、礼貌程度和关系的亲疏远近的转变而转变,在实际使用中需要注意对话双方的年龄、辈分、社会地位等特点选择不同的人称代词。[Abstract] Personal Pronouns play a crucial role in everyday communication.Chinese and Cambodian first person pronouns have both similarities and differences.The article compares and analyzes the first person pronouns in Chinese and Cambodian and finds that the similarities are that the first person pronouns in Chinese are gender-neutral, while some of the first person pronouns in Cambodian are also gender-neutral, with 9 in total.The difference is that there are far more Cambodian first person pronouns than Chinese first person pronouns, 21 in total.In Chinese, there is only one plural form of first person pronouns, while there are three forms in Cambodian; The Chinese first person pronouns "wo", "wo men", "zan" and "zan men" are all relatively simple to use, while the Cambodian first person pronouns are relatively complex to use.The first person pronouns in Cambodian will change with the change of emotional color, politeness and relationship.In actual use, it is necessary to pay attention to the age, generation, social status and other characteristics of the two sides of the conversation to choose different personal pronouns.
丹戎布拉大学师范教育学院汉语教育专业2021届学生的汉语元音研究分析 fika02 tanira
Journal International Lingua Mandarin (JILIN) Vol 2, No 2 (2022): Journal International Lingua Mandarin (JILIN)
Publisher : Universitas Tanjungpura

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.26418/jilin.v2i2.60543

Abstract

本研究涉及11位丹戎布拉大学汉语教育专业2021届华族学生和一位来自中国老师作为本研究对比对象,主要对比他们的汉语元音语音。借助PRAAT软件应用程序来计算受试者发出单元音词汇的持续时间、频率、和强度。本研究使用实验语音学的研究方法以数字表格、图表、和频谱图的形式呈现数据。数据收集方法使用以音频文件作为研究的主要数据源的PRAAT软件应用程序。研究结果表明,/ɛ/ 是学生发出的单元音的持续时间最短的,而/i/是中国老师发出的单元音最短的。/u/单元音是学生和中国老师的音高最高的。而/o/和/ɛ/单元音由学生和中国老师音强最高发出的是80.42 dB 和79.52 dB。根据对受试者语音数据的收集,可以得出结论,/u/ 单元音与其他单元音相比频率最高的。

Page 2 of 3 | Total Record : 25