cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota bandung,
Jawa barat
INDONESIA
FRANCISOLA
ISSN : 25275100     EISSN : 25275097     DOI : -
Core Subject : Education,
FRANCISOLA: Revue indonésienne de la langue et la littérature françaises (e-ISSN: 2527-5100 | p-ISSN: 2527-5097) is a double-blind peer-reviewed international journal of French language and literature which is published, twice a year: at the end of June and at the end of December, by the Department of French Language Education, Faculty of Language and Literature Education - Universitas Pendidikan Indonesia. We publish research articles (in French and/or in English) on various subjects related to French language and literature, in the broad sense, and also to its teaching, which has never been published in other scientific journals
Arjuna Subject : -
Articles 126 Documents
L’enseignement de techniques d’expression et de communication (TEC) à l’université : Décalage entre formation et besoins langagiers des étudiants biologistes BENABBES, Souad
FRANCISOLA Vol 3, No 2 (2018): DECEMBER
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v3i2.15743

Abstract

RÉSUMÉ. L'article présente les résultats issus d’une enquête par questionnaire menée en Algérie auprès d’étudiants biologistes, pour qui le français est la langue d'enseignement dès leur accès à l’université. Ce nouveau mode d’apprentissage constitue une source de difficultés pour ces étudiants, se traduisant par leur mauvaise assimilation des savoirs transmis et engendrant des difficultés et des imperfections linguistiques importantes. 68 étudiants interrogés s’expriment sur les difficultés qu’ils rencontrent en cours de spécialité, y compris la manière dont ils évaluent contenus du module du TEC (Techniques d’Expression et de Communication) nouvellement introduit dans les filières scientifiques et techniques. Cet article propose pour ce faire une analyse sociodidactique des besoins langagiers des étudiants biologistes qui se focalise sur les enjeux sociolinguistiques et didactiques pour l’élaboration des programmes. Il ressort de l’analyse des résultats que les contenus dispensés en TEC ne répondent pas aux besoins réels et aux attentes des étudiants.Mots-clés : besoins langagiers, étudiants, filières scientifiques, analyse sociodidactique.ABSTRACT. The article presents some results from a questionnaire survey conducted in Algeria among biology students, for whom French is the language of instruction as soon as they enter university. This new mode of teaching / learning is a source of difficulties for these students, resulting in their poor assimilation of knowledge transmitted and causing significant linguistic dysfunctions. 68 students interviewed expressed their difficulties in the specialty course, including the way in which they evaluate the contents of the newly introduced TEC (Expression and Communication Techniques) module in the scientific and technical fields. The analysis of the results shows that the content provided in TEC does not meet the real needs and expectations of students.Keywords: language needs, students, scientific fields, sociodidactic analysis.
Grammatical Errors in French Translation: Case of Indonesian Students PRAMESTI, Rita; MUTIARSIH, Yuliarti; DARMAWANGSA, Dante
FRANCISOLA Vol 4, No 1 (2019): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20342

Abstract

RÉSUMÉ. L’activité de traduction n’est pas une tâche facile, surtout pour les apprenants en langues étrangères. Par conséquent, les erreurs survenues dans le processus de traduction ne peuvent être évitées, notamment les erreurs grammaticales. Cette recherche vise à décrire les erreurs grammaticales commmises dans la traduction d’articles de presse en indonésien traduits en français par des étudiants; et de trouver les erreurs les plus fréquentes. Cette recherche met en oeuvre une méthode de recherche descriptive qualitative. Les données utilisées dans cette recherche ont été extraites de 87 textes d'articles de presse en indonésien traduits en français, effectués par des étudiants du département de français du septième semestre dans une université à Bandung, en Indonésie. Les résultats de cette étude devraient enrichir les connaissances dans le domaine de l'analyse des erreurs grammaticales sur les résultats de la traduction. Mots clés : analyse des erreurs, erreurs grammaticales, articles de presse, traduction. ABSTRACT. Translation activity is not an easy activity to do especially by learners of foreign languages. Hence, errors occurred in the translation process cannot be avoided, one of which is errors that occur in grammatical aspects. This research was conducted to describe errors in the grammatical aspects found in the translation of Indonesian language press articles that had been translated into French by students; and to propound the frequency of errors that were most often done. This research uses a qualitative descriptive research method. The data used in this research were taken from 87 translated-texts from Indonesian language press articles into French conducted by seventh semester students of French Department in one university in Bandung, Indonesia. The results of this research are expected to enrich the knowledge in the field of grammatical error analysis on the results of the translation. Keywords: errors analysis, grammatical errors, press articles, translation.
LA CONVERSATION ENTRE MARIE ET JÉSUS AUX NOCES DE CANA : ÉTUDE PRAGMATIQUE D’UN ENCHAÎNEMENT CONVERSATIONNEL SÉMANTIQUEMENT INCOHERENT GBAKRE, Jean-Marie Andoh
FRANCISOLA Vol 1, No 2 (2016): DECEMBER
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v1i2.5551

Abstract

RÉSUMÉ. La sémantique consacre l’explicite dans l’usage syntaxique des mots. Cependant, il existe des niveaux d’actes de langage où la fluidité du lien sémantique observe une rupture. La conversation entre Marie et Jésus, lors des noces de Cana, fait cas d’étude. Face à la limite de l’interprétation sémantique constatée dans cet échange qui à l’air d’un dialogue de sourd, et qui pourtant comporte une finalité perlocutoire prégnante, la pragmatique est convoquée. Comment se perçoit la limite de l’interprétation sémantique en conversation de façon générale, et, qu’est-ce qui caractérise l’échange entre Marie et Jésus ? Comment se fait dans ce dialogue le passage de l’illocutoire au perlocutoire ? Le traitement de ces questions constitue le schéma procédural de la réflexion qui entend dégager la solidarité de la pragmatique face aux limites de la sémantique. Mots-clés : cognition, cohérence sémantique, efficacité pragmatique, interaction, variables actionnelles.  ABSTRACT. The semantics devotes explicit in the syntactic use of words. However, there are levels of speech acts where the fluidity of the semantic link observes a break. The conversation between Mary and Jesus at the wedding at Cana is a case study. Faced with the limits of the semantic interpretation found in this exchange that looks a dialogue of the deaf, and yet has a purpose perlocutory pregnant, pragmatics is called. How to perceive the limits of semantic interpretation in general conversation and what characterizes the exchange between Mary and Jesus? How is this dialogue in the passage of the illocutionary perlocutory? The treatment of these issues is the procedural pattern of thinking which intends to generate the solidarity of pragmatic face to the limits of semantics. Keywords: actionals variables, cognition, consistency semantics, interaction, pragmatic efficiency.
DÉNOMINATION PARALLÈLE DE RUES EN ALGÉRIE : CONFLIT SUR LES MOTS ET CONFLITS SUR LE SENS TIMZOUERT, Djemaa
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7531

Abstract

 RÉSUMÉ. L’ensemble suivant est une étude praxématique de discours épilinguistiques autour d’odonymes parallèles dans la ville de Tizi-Ouzou, en Algérie. Il est question, d’un côté, d’analyser, au moyen des principes de la linguistique de la parole associés à l’onomastique, du fonctionnement discursif de ces productions langagières tenues au sujet du recours aux dénominations autres que celles consacrées officiellement pour désigner les rues au sein de cette ville, et, de l’autre, de saisir le réglage social et conflictuel du sens de ces mises en discours co-construites en interaction verbale avec les participants à l’enquête sociolinguistique que nous avons menée à ce propos.  Mots-clés : discours, odonyme, praxématique, sociolinguistique   ABSTRACT. The following article is a study of epilinguistiques speech about parallel odonyms in the city of Tizi-Ouzou, Algeria. It is question, on one side, to analyze, through the principles of Linguistics of the significance associated with onomastics, discursive these language production operation held to the subject of the use of names other than those dedicated officially to designate streets within the city, and, on the other, to seize the setting social and confrontational sense of such speech co-created in verbal interaction with participants in the sociolinguistic survey that we conducted to this remarks. Keywords : discourse, odonym, praxematics, sociolinguistics
Congrès CAP-Kyoto2017 : la place de la diversité des langues en didactique du français GOUJON, Jonathan
FRANCISOLA Vol 3, No 1 (2018): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v3i1.11891

Abstract

RÉSUMÉ. Vingt ans après la signature du protocole de Kyoto de 1997, le 4ème congrès régional de la Commission Asie-Pacifique de la Fédération Internationale des Professeurs de Français s’est tenu à Kyoto même, afin de promouvoir le français dans un souci de préserver l’environnement linguistique, voire de faire de celui-ci, via la francophonie, un garant de la protection de la diversité des langues et des cultures. Bien que l’intention soit louable et sa franchise indiscutable, il est difficile de cerner concrètement les pourtours de cette démarche. Nous présentons dans cet article une recherche basée sur une enquête post-congrès et sur l’analyse du programme dudit congrès pour saisir des représentations que les enseignants-chercheurs en didactique du français se font de cette diversité. Les résultats de ces analyses font comprendre que si la francophonie est réellement vécue, elle et la diversité des langues sont insuffisamment exprimées. Mots-clés : didactique des langues, diversité des langues et des cultures, francophone, francophonophile, langues francophones ABSTRACT. Twenty years after Kyoto Protocol was adopted in 1997, the 4th regional convention of the Asia-Pacific Committee belonging to the International Federation of the French Language Teachers took place in Kyoto to promote the French language in the current climate of language preservation. The tendency is to make the French language a protector of linguistic and cultural diversity. However, this approach is hard to define, regardless the genuine intentions. Based on a post-convention survey of the attendees and on an analysis of the convention’s programme, this research helps to understand some representations that university lecturers and researchers of the French language education have about this diversity. The results of those analysis show that francophonie (the French-speaking world) and linguistic diversity are not much expressed, even though francophonie is well experienced. Keywords : diversity of languages and cultures, francophone, francophonophile, French-speaking languages, Language education
Modalité gestuelle et enseignement/ apprentissage du français à l'école primaire MAARFIA, Nabila; BOUZIT, Meriem
FRANCISOLA Vol 4, No 1 (2019): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v4i1.20337

Abstract

RÉSUMÉ. Se préoccuper de l'agir enseignant nécessite forcément l'analyse de son discours, de ses manières de faire, de ses postures... Cet article se penche sur l'aspect non-verbal de cet agir, à savoir la gestuelle enseignante en ce qu'elle contribue à l'accès au sens en langue étrangère. Notre recherche se veut compréhensive et s’inscrit dans une démarche de type ethnographique, recourant principalement à la méthode qualitative et faisant incidemment appel aux données quantitatives afin de mettre en évidence la fréquence et la variation intra-individuelle de la gestualité co-verbale utilisée par l'enseignant à l'école primaire. Les données ont été collectées grâce à l’observation non participante et l’enregistrement filmé de séances de cours d’une même enseignante dans deux classes de niveau institutionnel différent, et les gestes répertoriés ont été classés selon le modèle de Mc Neill pour le type et celui de M. Tellier pour la fonction. Les résultats révèlent que la gestualité de l’enseignante est une construction personnelle, une utilisation variée des différents types de gestes et que ce qui fait la différence entre les deux niveaux c’est à la fois la forme et la récurrence des gestes adoptés. Vu la rareté des travaux en contexte algérien, cette étude est une contribution à l'analyse du geste pédagogique de l'enseignant en classe de FLE en interaction avec ses apprenants afin de rentabiliser cette modalité et d'en tenir compte dans la formation des formateurs.Mots-clés : Agir professoral, geste coverbal, niveau institutionnel, taux gestuel  ABSTRACT. To be interested about the teacher's action necessarily requires the analysis of his speech, his ways of doing things, his postures... This article examines the non-verbal aspect of this action, namely the teaching gesture in that it contributes to access to meaning in a foreign language. Our approach is comprehensive and ethnographic, using mainly the qualitative method, but also relying, incidentally, on quantitative data in order to highlight the frequency and intra-individual variation of the co-verbal gestuality used by the teacher in primary school. The data was collected by non-participant observation and filmed recording of the sessions of the same teacher in two classes of different institutional levels, and the gestures were classified according to the model of Mc Neill (1992) regarding their type and that of M. Tellier (2006, 2008) for their function. The results reveal that the teacher’s gestuality is a personal construction, a varied use of the different types of gestures and that what make the difference between the two levels are both the form and the recurrence of the gestures adopted. Given the scarcity of work in the Algerian context, this study is a contribution to analysis of the teacher’s pedagogical gesture in the French classroom in interaction with his learners in order to make this modality profitable and to take it into account in the formation of trainers.Keywords: Co-verbal gesture, gestural rate, institutional level, teachers’ action 
RÉÉCRITURE ET APPROPRIATION DES TECHNIQUES RÉDACTIONNELLES DES ÉCRITS PROFESSIONNELS KOAMA, Clément
FRANCISOLA Vol 1, No 1 (2016): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v1i1.2568

Abstract

RÉSUMÉ. Cet article présente les résultats d’analyse d’une activité de réécriture en contexte universitaire. Au regard de ses préoccupations préprofessionnelles, le français sur objectifs universitaires accorde une grande importance à l’apprentissage de la rédaction des écrits professionnels. Toutefois, la bonne maîtrise de ces écrits est tributaire de la qualité des activités d’apprentissage proposées. La recherche de cette qualité oriente sans cesse vers l’exploration de nouvelles pistes. L’activité dont les résultats sont ici exposés mesure la plus-value de la réécriture en termes d’appropriation des techniques rédactionnelles du rapport, à partir de productions réécrites de manière collaborative. Mots-clés: apprentissage, didactique de l’écrit, rédaction professionnelle, réécriture.ABSTRACT. This article presents the results of analysis of a university context rewriting activity. In relation to its pre-vocational concerns, French for academic purposes attaches great importance to learning the writing of professional writing. However, tight control of these writings is dependent on the quality of the proposed learning activities. The research of this quality oriented continually towards exploring new avenues. The activity whose results are here exposed measure the added value of rewriting in terms of ownership drafting the report techniques, from productions rewritten collaboratively. Keywords: Learning, teaching of writing, professional writing, rewriting.
IDÉOLOGIE ET TRADUCTION : ANALYSE DE LA VERSION FRANÇAISE « PERBURUAN » DE PRAMOEDYA ANANTA TOER MIYONDRI, Popi
FRANCISOLA Vol 2, No 1 (2017): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v2i1.7526

Abstract

RÉSUMÉ. Cet article rapporte les résultats d’analyse de la version française du roman « Perburuan » de Pramoedya Ananta Toer, intitulé « Le Fugitif » au point de vue de l’idéologie. Afin de trouver les idéologies dans ce roman, nous utilisons la théorie de l’hégémonie de Gramsci (cité dans Adamson, 1980 ; Femia, 1987 ; et Simon, 2001). Cette étude est effectuée pour répondre à des questions : comment le traducteur traduit-il les idéologies de ce roman ? Et existe-il des différences de sens dans l’idéologie de l’auteur dans la traduction de ce roman ? Cette étude est fondée sur une analyse qualitative en prenant les phrases contenant les idéologies basées sur la théorie de l’hégémonie de Gramsci comme l’une des références pour analyser le roman traduit, à savoir « Le Fugitif ». Nous supposons que, en utilisant la théorie de l'hégémonie de Gramsci, nous avons deux idéologies telles que l'humanisme et le nationalisme. Mots-clés : Traduction, Langue, Roman, et Théorie de l’Hégémonie de Gramsci.ABSTRACT.  This paper reports the results of analysis of the French version of the novel « Perburuan » by Pramoedya Ananta Toer, entitled « Le Fugitif » from the point of view of ideology. In order to find the ideologies in this novel, we use the Gramsci’s theory of hegemony (in Adamson, 1980 ; Femia, 1987 ; Simon, 2001). This study is conducted to answer the questions: how does the translator translate the ideologies of this novel? And are there differences of meaning in the author's ideology in the translation of this novel? This study is based on a qualitative analysis by taking the sentences containing the ideologies based on Gramsci's hegemony theory as one of the references to analyze the translated novel, namely « Le Fugitif ». It was assumed that by using the Gramsci's hegemony theory, we have two ideologies such as humanism and nationalism. Keywords: Translation, Language, Novel, et Gramsci’s Hegemony Theory
Étude comparative sur des stratégies métacognitives développées par les étudiants chinois et russes pour la compréhension orale en FLE LEE, Hsin-I; MUKHLYNINA, Irina
FRANCISOLA Vol 3, No 1 (2018): JUNE
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v3i1.11886

Abstract

RÉSUMÉ. Connectée avec les autres aptitudes langagières, l’écoute, la compréhension orale joue un rôle essentiel dans l’acquisition d’une langue. C’est pourquoi les conditions de perception d’un discours sont l’un des aspects les plus importants de l’enseignement d’une langue étrangère car elles développent chez l’auditeur des stratégies d’écoute  essentielles. Dans cette étude, nous avons mené une enquête par questionnaire auprès de 21 étudiants chinois et 21 étudiants russes de niveau dit « intermédiaire » en français langue étrangère (FLE). L'analyse des données obtenues montre combien la compréhension orale leur est difficile, et en regard, quelles  procédures métacognitives ils  mettent en œuvre pour y parvenir. Au terme de cette analyse, nous avons réussi à dégager quelques tendances dans les stratégies usitées, parmi toutes les stratégies possibles.Mots clés : compréhension orale, étudiant chinois, étudiant russe, français langue étrangère, stratégie métacognitive.ABSTRACT. This study attempts to investigate the significance of listening and oral comprehension in a language acquisition among other language skills. That’s why the perception of speech is one of the most important aspects in foreign language teaching and helps essential strategies listener uses when listening. For data collection, questionnaire survey was employed as survey method using 21 Chinese students and 21 Russian students with intermediate-level French as a foreign language (FLE). The findings show how difficult is oral comprehension, and what are the metacognitive processes students apply to have good skills in it. Finally, suggestions for future learning strategies are highlighted to improve oral comprehension in a language learning context. Keywords: Chinese student, French as a foreign language, metacognitive strategy, oral comprehension, Russian student.
Un dispositif pour les enseignants de FLE des universités angolaises ILUNGA, Anselmo
FRANCISOLA Vol 3, No 2 (2018): DECEMBER
Publisher : Department of French Language Education, Universitas Pendidikan Indonesia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.17509/francisola.v3i2.15749

Abstract

RÉSUMÉ. La présente contribution, converge vers la didactique comparée et porte sur la description des dimensions génériques et spécifiques, sur le savoir et les pratiques (Mercier, 2000, Schubauer-Léoni Sensevy, 2000) à partir des vidéographies qui nous permettront de décrire les activités de classe en nous intéressant à la fois sur la circulation des savoirs et surtout l’analyse des gestes professionnels des quatre professeurs du FLE de deux institutions universitaires (Groupe A et groupe B). Le résultat a démontré que les professeurs du groupe A semblent avoir de difficulté par rapport à leur congénère de B qui ont reçu la formation du FLE. Cette analyse didactique nous permettra de trouver des réponses aux difficultés dans l’activité enseignante et permettre aux apprenants d’être des acteurs de leurs propres apprentissages. Mots-clés : approche comparative, FLE, action conjointe, gestes professionnels ABSTRACT. This contribution, which converges on comparative didactics, focuses on the description of generic and specific dimensions, knowledge and practices (Mercier, Schubauer-Léoni Sensevy, 2000) from the videographies that will allow us to describe the classroom activities by focusing on both the flow of knowledge and, above all, the analysis of the professional gestures of the four FLE professors of two university institutions (Group A and Group B). The result showed that Group A teachers appear to have difficulty with their B congener who received the FLE training. This didactic analysis will allow us to find answers to the difficulties in the teaching activity and allow the learners to be actors of their own learning. Keywords: comparative approach, FLE, joint action, professional gestures 

Page 7 of 13 | Total Record : 126