cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota madiun,
Jawa timur
INDONESIA
Humaniora Scientia
ISSN : 23555742     EISSN : -     DOI : -
Core Subject : Humanities, Art,
This journal covers some scopes of language study including linguistics, literature, translation as well as English language teaching (ELT).
Arjuna Subject : -
Articles 83 Documents
AN ANALYSIS OF LEXICAL AND CONTEXTUAL MEANING IN LEWIS CAPALDI’S SONG LYRICS Belu, Meirina Sulastri; Sari, Christina Maya Iriana
Humaniora Scientia Vol 7, No 2 (2021)
Publisher : Humaniora Scientia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

The research entitled “An Analysis of Lexical and Contextual Meaning in Lewis Capaldi’sSong Lyrics”. This research aimed to find out the lexical and contextual meanings,describing both meanings in each data, and classifying the types of context that are found ineach data. There were three songs as the object of the research taken from DivinelyUninspired to a Hellish Extent’s album entitled “Leaving my Love Behind, Lost on You andHold Me While you Wait”. This research used the descriptive qualitative method since theresearcher analyzed and interpret Lewis Capaldi’s song lyrics. Mansoer Pateda’s theoriesare used in this research. The data were found in the form of words and phrases which havelexical and contextual meaning in song lyrics. The step to obtain the data was collectingsources of data from Lewis Capaldi songs taken from the internet. After that, the researcherread, selected, and listened to the song to understand the context of the song and analyzedthem based on research focuses. As a result of this research, the researcher found 33 datathat had lexical and contextual meaning. Then, from 33 data, there were five types of contextthat are found, such as mood context, situational context, purpose context, object context,and context of time. According to the results found, the situational context is the dominant inthis study since it shows someone's situation about his relationship.Keywords: semantics, lexical meaning, contextual meaning, Lewis Capaldi
Humaniora Scientia Scientia, Humaniora
Humaniora Scientia Vol 7, No 2 (2021)
Publisher : Humaniora Scientia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

Humaniora Scientia
TRANSLATION SHIFT AND ITS ACCURACY IN INDONESIANENGLISH TRANSLATION OF PASUNG JIWA Maryani, Irine Mely; Meilasari, Priska
Humaniora Scientia Vol 7, No 2 (2021)
Publisher : Humaniora Scientia

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

This research aimed at  describing translation shifts and its accuracy that happen in IndonesianEnglishtranslationofnovelPasungJiwa.Translationshiftisthechangesthatoccurwhenatextistranslatedintoanotherlanguageduetoeitherthedifferencesbetweenthetwolanguagesorthetranslator’schoices.Inthisresearch,thewriterusesCatford’stheoryoftranslationshiftandNababan’stheoryofTranslationQualityAssessment.Thisresearchisconsideredasdescriptivequalitativeresearch. All of the data are in the form of words, phrases, and clauses which arefound in novel Pasung Jiwa and its translated version. Those data are taxonimized into fivedifferent types of translation shifts. The analysis shows that there are 331 shifts found in novel;level shift is 47 (14%), class shift is 27 (8%), structure shift is 93 (28%), unit shift is 103 (31%),and intra-system shift is 61 (19%). In term of accuracy, 154 data are considered accurate (46%),152 data are considered less accurate (46%), and 25 data are considered inaccurate (8%).Keywords: Translation shift, translation quality assessement, translation technique, translationaccuracy, translation shift in Pasung Jiwa