cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
celt@unika.ac.id
Editorial Address
-
Location
Kota semarang,
Jawa tengah
INDONESIA
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature
ISSN : 14123320     EISSN : 25024914     DOI : -
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature is a double-blind peer-reviewed journal, published biannually in the months of July and December with p-ISSN (printed): 1412-3320 & e-ISSN (electronic/online): 2502-4914 It presents articles around the area of culture, English language teaching and learning, linguistics, and literature. Contents include analysis, studies, applications of theories, research reports, and materials development. It is firstly published in December 2001. Ever since 2005 its manuscripts could be read online through www.journalcelt.com. By the year 2016, it launched its OJS (Open Journal System) through https://journal.unika.ac.id/ index.php/celt and from 2017 it is recorded in Crossref’s https://doi.org/10.24167 and in https://doaj.org/toc/2502-4914. Based on the decree from Hasil Akreditasi Jurnal Ilmiah, SK Direktur Jenderal Penguatan Riset dan Pengembangan Kementrian Riset Teknologi, dan Pendidikan Tinggi Republik Indonesia, No. 30/E/KPT/2018 with regards to the accreditation status of academic journals, dated on 24 October 2018, Celt is nationally accredited for the next five years as a Sinta 2 journal
Arjuna Subject : -
Articles 7 Documents
Search results for , issue "Vol 14, No 1: July 2014" : 7 Documents clear
ANALYZING COMPLAINTS BY INDONESIAN EFL SPEAKERS Anna Marietta da Silva
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature Vol 14, No 1: July 2014
Publisher : Soegijapranata Catholic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (452.659 KB) | DOI: 10.24167/celt.v14i1.57

Abstract

The English language competence of an EFL learner can be reflectedin his pragmatic competence. Yet, for language learners and teachers a mastery of the pragmatic competence may unconsciously be neglected. In other words, it may not be taught in line with the grammatical competence since the initial period of learning. The article centers on two problems: (1) the similarities and differences of speech act of complaints among Indonesian EFL learners, Indonesian EFL teachers and American native speakers, and (2) the evidence of any pragmatic transfer in the complaint performance. DCT was used to gather the data, which was then analyzed using Rinnert, Nogami and Iwai?s aspects of complaining (2006). It was found that there were both differences and similarities of complaints performed by both the native and non-native speakers of English when power and social status were involved. Some evidence on pragmatic transfer was also tangible; mainly it was due to cultural differences
HEAVENLY TEARS EARTHLY LOSS: DIFFERENT WAYS OF COPING WITH LIFE LOSS IN TEARS IN HEAVEN, CIRCUS, AND SINCE I LOST YOU Akun Akun
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature Vol 14, No 1: July 2014
Publisher : Soegijapranata Catholic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (453.053 KB) | DOI: 10.24167/celt.v14i1.53

Abstract

This is a qualitative study of three pop songs rooted from the same tragic event of Eric Clapton?s son Conor who fell from the 53rd floor of his spouse?s New York apartment in March 1991. Two songs are from Clapton himself i.e. Tears in Heaven and Circus and one song from his friend Phil Collins entitled Since I Lost You. The goal of this study is to elaborate the attitude of the author through the study of formal aspects of the song such as rhyme, rhythm, tone and picth and also the metaphorical expressions in their wording. This is a library research of the three songs using a comparative technique of elaboration. The study concludes that Phil Collins as a friend who is not directly involved in the tragedy shows his sympathy through a negative and hopeless way of seeing the tragedy. He focuses more on the tragedy directly rather than the impact, psychologial process and lessons learned afterward. Eric Clapton, on the other hand, as the one who directly suffers the impact of the tragedy sees the tragic event from a more positive angle. He tries to somehow show his grief but does not want to be drifted away in this sorrow. He focuses more on the process after the tragedyby remembering the sweet moment before the tragedy (in Circus) and imagine the same sweet thing after the tragedy (in Tears in Heaven) by setting an emotional spin around the good memory and nice after life state of the child with sweet hopes and strengthening consolation
TEACHER QUESTIONING IN CLASSROOM INTERACTION Sarlita Dewi Matra
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature Vol 14, No 1: July 2014
Publisher : Soegijapranata Catholic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (388.531 KB) | DOI: 10.24167/celt.v14i1.58

Abstract

Questions play an important role in every classroomboth students questions and teachers questions. The types of question used by teacher can help students to lift their own levels of understanding toward the concept given or even to build up new ideas. The study explored (1) how eventually teachers provide some ease to the students in creating an interactive classroom interaction through questions and answers exchanges; (2) how the questioning technique used by the teachers might encourage the students to be active in classroom interaction. By using Browns Interaction Analysis System (BIAS) the data were analyzed in order to find out what types of question were mostly used by the teachers during teaching learning process in encouraging the students activeness. The data were collected through observations in two English classes in SMP N 2 Pekalongan with two different English teachers. The data showed that the cognitive level of teachers questions which mostly occurred was lower order cognitive questions. The questions were aimed to invite the learners to speak and deliver their ideas. Based on the observed data, in details, the result showed that teachers used recall questions for 52%, comprehension for 42% and application occupied the remaining that was 6%. The target language was usually used on several occasions such as praising, encouraging, explaining and giving directions during the classroom interaction. Therefore, the suggestions are given to the teacher to understand practical uses of questioning techniques in minimizingstudents barriers to speak up in English.
CONSTRUCTING A COURSE ON INDONESIAN SHADOW PUPPETS FOR INTERNATIONAL STUDENTS Yosep Bambang Margono Slamet
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature Vol 14, No 1: July 2014
Publisher : Soegijapranata Catholic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (322.813 KB) | DOI: 10.24167/celt.v14i1.54

Abstract

Abstract: This paper is a course design on Indonesian shadow puppet to promote Indonesian culture to international students as a way of building a cultural bridge to create global citizens. In todays world, it is of paramount importance for every individual from diverse cultural, linguistic, and ethnic backgrounds to understand each other and work together. Creating this course is to introduce and promote an aspect Indonesian culture so that international students are more interested in and knowledgeable of Indonesian people and culture in general. Even though students only learn an aspect of Indonesian culture it is expected that they will be able to explore Indonesian culture in a broad sense.
STUDENTS PERSPECTIVES ON THE ROLE OF OPEN ACCESS CENTRE AND LANGUAGE LABORATORY AS SUPPORTING UNITS IN DEVELOPING ENGLISH LANGUAGE SKILLS Wuryani Hartanto
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature Vol 14, No 1: July 2014
Publisher : Soegijapranata Catholic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (349.703 KB) | DOI: 10.24167/celt.v14i1.59

Abstract

This study aims at revealing the perception of the 2010, 2011 and 2012 academic year studentsof the Faculty of Letters on two supporting units at the faculty, namely Open Access Centre (OAC) and Language Laboratory (LL) in enhancing their English Language Skills. The results show that the average students consider both OAC and LL useful in developing their English Language competence. On the whole, they are satisfied with the existence of these two media except for a few things which need improving, such as facilities and instruments.
USING POPULAR CULTURES MEDIA OF INDONESIAN - ENGLISH PICTUREBOOKS AS A WAY OF REACHING MORE VEGETABLE CONSUMING CHILDREN Ekawati Marhaenny Dukut; Maya Putri Utami; Adi Nugroho; Novitai Ika Putri; Probo Y. Nugrahedi
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature Vol 14, No 1: July 2014
Publisher : Soegijapranata Catholic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1518.526 KB) | DOI: 10.24167/celt.v14i1.55

Abstract

A questionnaire and interview recently given to 5-8 year old children and their parents show that consumption of vegetables is low. One of the factors for the low consumption is due to the lack of creativity in making various menu and creative media to obtain children?s interest in wanting to consume vegetables. In Indonesia, if young children can be taught to actively use the English language, it will be a great advantage for their future?s education. Based on these backgrounds, through the various media available in today?s popular culture, picturebooks that can increase children?s ability to read English language texts in addition to consume vegetables is created. A picturebook project is regarded highly relevant for teachers who specialize in English language, visual communicative design and food technology. This article shares how with a bilingual picturebook, a reader will know how to pronounce the English language well because there is a phonetic transcription guide provided at the back of the book. Also at the back of the book is a menu for the vegetable that becomes the main character of the book. With this strategy, the book is projected to be popular to readers who want to also create attractive vegetable menus for children. The picturebook that is packed with simple yet interesting visual language is also a way to show how creative one can be in designing lovable vegetable characters. This article discusses the reasonings of creating the picture book.
CULTURAL UNTRANSLATABILITY: A STUDY ON THE RAINBOW TROOPS Nur Utami Sari'at Kurniati
Celt: A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature Vol 14, No 1: July 2014
Publisher : Soegijapranata Catholic University

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (398.545 KB) | DOI: 10.24167/celt.v14i1.56

Abstract

The notion of translatability is possibly done with the extent to which meaning can still be adequately conveyed across languages. For this to be feasible, meaning has to be understood not only in terms of what the source text contains, but also in terms of target audience and purpose of translation. In linguistic untranslatability, the functionally relevant features include some which are in fact formal features of the language of the source language text. If the target language has no formally corresponding feature, the text, or the item, is (relatively) untranslatable. What appears to be a quite different problem arises, however, when a situational feature, functionally relevant for the source text, is completely absent in the culture of target language. As culture has something to do with the concept, source language texts and items are more or less translatable rather than absolutely translatableoruntranslatable. An adaptation, then, is a procedure whereby the translator replaces a term with cultural connotations, where those connotations are restricted to readers of the original language text, with a term with corresponding cultural connotations that would be familiar to readers of the translated text. Translating such culturally untranslatable items entails profound knowledge on both source and target cultures. Most cases in this particular work are solved by keepingcultural terms in the source language text, with or without explanation. Ecological, social, and religious culture terms undergo the process most frequently.

Page 1 of 1 | Total Record : 7


Filter by Year

2014 2014


Filter By Issues
All Issue Vol 25, No 1: June 2025, Nationally accredited Vol 24, No 2: December 2024, Nationally Accredited Vol 24, No 1: June 2024, Nationally Accredited Vol 23, No 2: December 2023, Nationally Accredited (This issue consists of 10 Articles with 23 Autho Vol 23, No 1: June 2023, Nationally Accredited Vol 22, No 2: December 2022, Nationally Accredited Vol 22, No 1: June 2022, Nationally Accredited Vol 21, No 2: December 2021 Nationally Accredited Vol 21, No 1: June 2021, Nationally Accredited Vol 20, No 2: December 2020, Nationally Accredited Vol 20, No 1: June 2020, Nationally Accredited Vol 19, No 2: December 2019, Nationally Accredited Vol 19, No 1: July 2019, Nationally Accredited Vol 18, No 2: December 2018, Nationally Accredited Vol 18, No 1: July 2018, Nationally Accredited Vol 17, No 2: December 2017, Nationally Accredited Vol 17, No 1: July 2017, Nationally Accredited Vol 16, No 2: December 2016, Nationally Accredited Vol 16, No 1: July 2016, Nationally Accredited Vol 15, No 2: December 2015, Nationally Accredited Vol 15, No 1: July 2015, Nationally Accredited Vol 14, No 2: December 2014, Nationally Accredited Vol 14, No 1: July 2014 Vol 13, No 2: Desember 2013 Vol 13, No 1: July 2013 Vol 12, No 2: December 2012 Vol 12, No 1: July 2012 Vol 11, No 2: December 2011 Vol 11, No 1: July 2011 Vol 10, No 2: December 2010 Vol 10, No 1: July 2010 Vol 9, No 2: December 2009 Vol 9, No 1: July 2009 Vol 8, No 2: December 2008, Nationally Accredited Vol 8, No 1: July 2008, Nationally Accredited Vol 7, No 2: December 2007, Nationally Accredited Vol 7, No 1: July 2007, Nationally Accredited Vol 6, No 2: December 2006, Nationally Accredited Vol 6, No 1: July 2006, Nationally Accredited Vol 5, No 2: December 2005, Nationally Accredited Vol 5, No 1: July 2005 Vol 4, No 2: December 2004 Vol 4, No 1: July 2004 Vol 3, No 2: December 2003 Vol 3, No 1: July 2003 Vol 2, No 2: December 2002 Vol 2, No 1: July 2002 Vol 1, No 1 (2001) More Issue