cover
Contact Name
-
Contact Email
-
Phone
-
Journal Mail Official
-
Editorial Address
-
Location
Kota denpasar,
Bali
INDONESIA
E-Journal of Linguistics
Published by Universitas Udayana
ISSN : -     EISSN : 24427586     DOI : -
Core Subject : Education,
E-JURNAL LINGUISTIK adalah jurnal ilmiah linguistik yang terbit dua kali setahun, yaitu bulan Maret dan September yang dimulai pada awal bulan September. Jurnal ini memuat artikel yang mengkaji aspek-aspek kebahasaan, baik mikrolinguistik maupun makrolinguistik. Penerbitan jurnal ini bertujuan untuk mewadahi pemublikasian karya tulis ilmiah mahasiswa Program Magister (S2) Linguistik) Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Arjuna Subject : -
Articles 4 Documents
Search results for , issue "Vol. 5. Juli 2011 No. 2" : 4 Documents clear
CONFIGURATION OF CULTURAL NORMS IN TRADITIONAL RICE PLANTING RITUAL DISCOURSE THE TRADITIONAL FARMING COMMUNITY OF BAYAN, NORTH LOMBOK I Made Netra; Ni Luh Sutjiati Beratha; I Gusti Made Sutjaja; I Wayan Pastika
e-Journal of Linguistics Vol. 5. Juli 2011 No. 2
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (111.659 KB)

Abstract

This is the study of traditional rice planting ritual discourse of the traditional farming community of Bayan, North Lombok in an ethno-pragmatic perspective.  It is specifically aimed at describing the cultural norms and their meaning configurations.  The theory used in the study is the cultural scripts developed by Wierzbicka (2002a) considering that cultural norms constitute rules and regulations in social interaction practices. They can be investigated from the use of grammatical aspects of language and linguistic routines which are context-bound. They can be configured by paraphrasing in simple and mini language using single space. The results of the study showed that there were some cultural norms found on the traditional rice planting ritual discourse of the traditional farming community of Bayan, North Lombok. They included: (1) asserting thought and hope, (2) respecting other entities, (3) apologizing, (4) promising, and (5) giving advice. The configuration of these cultural norms was in accordance with the understanding of local cultural scripts and wisdom in terms of rituals of the local farming system. The configuration is constructed in low-level script with components of “when” and “if”. It contains the aspects of thinking, speaking, and doing. It is derived from the semantic primes of both evaluation and perception.
DYNAMICS OF BALINESE LANGUAGE IN THE TRANSMIGRATION AREA OF LAMPUNG PROVINCE Ni Nyoman Seri Malini
e-Journal of Linguistics Vol. 5. Juli 2011 No. 2
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (134.901 KB)

Abstract

This study examines the dynamics of Balinese language in one of the Indonesia's transmigration areas of Lampung Province. Field research, interviews, and data recording were directly conducted in the territory of the Balinese (trans)migrants in the province . This province is the first transmigration destination with the greatest number of Balinese (trans) migrants. The results of this study indicate that the languages of interaction used by Balinese (trans) migrants are Balinese, Javanese, and Indonesian. Various linguistic events are colored by the use of Indonesian and Javanese including perceptive events involving dreaming, praying, quarrelling, and traditional-story telling. This illustrates that the mastery and use of such language is embedded in a series of mental processes, emotional, and psychological in the subconscious of the (trans) migrants. Other linguistic characteristics that emerged from Balinese spoken at the transmigration areas in Lampung are 1) socio-culturally there is ethnic identification in the lexical level by means of pronominal usage of KITA and DIA, 2) phonological and morphological interference, 3) high occurrence of code switching and code mixing between Balinese, Javanese, and Indonesian. Regarding language maintenance, Balinese migrants have positive behavior toward its native language (Balinese) which caused its maintenance to be adequate. The learning of Balinese for the sake of its inheritance and mastery by Balinese ethnics in the area is done informally. In terms of  language policy of the local government of Lampung Province, more weight is given to the development of Indonesian and Lampung language and literature while the other regional languages that co-exist in the province do not have clear status in terms of the pattern of their development.
USADA BHUDA KACAPI: BALINESE TRADITIONAL THERAPY (USADA) LITERARY TEXT I Ketut Jirnaya; I Made Suastika; I Wayan Cika; I Nyoman Weda Kusuma
e-Journal of Linguistics Vol. 5. Juli 2011 No. 2
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (49.153 KB)

Abstract

Usada Budha Kacapi (abbreviated to UBK) text, which contains the basic Balinese traditional therapy, is a text which is in the form of narration. The Balinese traditional therapy (usada) texts generally contain collections of names of diseases, medicinal substances, and how to cure such diseases; however, the UBK is in the form of narration, containing characters, setting, themes, and literary language. The UBK text, after being edited, is recorded in a number of palm-leaf manuscripts. The title is the same but the content varies. Budha Kecapi is the main character, which has inspired many other writers; therefore, the works produced still use the same language units as used by Budha Kacapi. Such works are Budha Kacapi Cemeng, Budha Kacapi Putih, and Budha Kacapi Sastrasanga . It is this which has inspired the researcher to explore the UBK in order to know who and what Budha Kacapi is. In order to be able to identify the message transmitted to the reader or the community, and its totality, it is necessary to know, understand, and analyze the signs it contains. Therefore, two theories are used in this study; they are the theory of intertextuality and the theory of semiotics. The results of analysis show that the writers wish to teach and guide those who desire to be professional indigenous medical practitioners ‘dukun’, namely, the ones who are highly knowledgeable of traditional therapy, ethical and not easily defeated by diseases. That, according to Budha Kacapi, can be achieved through ‘yogasastra’. The indigenous medical practitioners should improve their quality through yoga (meditation) and aksara suci (holy scripts) as the means. A set of learning materials related to the basic knowledge needed by the indigenous medical practitioners are systematically organized, starting from how to recruit the prospective learners, the learning method, how to diagnose (nenger), the philosophy of life and death, the philosophy of diseases, the concept of being healthy and sick, the compensation, types of diseases, and how to cure diseases. As a whole, the UBK text contains the basic and advanced levels of learning materials for indigenous medical practitioners. The advanced level means that if they study the UBK text and are able to apply it properly, they will not by all means be defeated by diseases.
STRUCTURE AND GRAMMATICAL FUNCTION OF LEO LANGUAGE I Ketut Yudha; Ketut Artawa; Aron Meko Mbete; Made Sri Satywawati
e-Journal of Linguistics Vol. 5. Juli 2011 No. 2
Publisher : Doctoral Studies Program of Linguistics of Udayana University Postgraduate Program

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (92.692 KB)

Abstract

Lio language is a language spoken in Central Flores. Having limited morphological process in general and affixation process involving verbs (head marking) and nouns (dependent marking) in particular, it is classified into an isolating language. The studies exploring the languages spoken in the eastern part of Indonesia using Lexical Functional Grammar and the theory of typology are highly limited. In addition, Lio language is merely an isolating one and does not have cross referencing. It is this which inspired the writer to conduct research in syntax. This study aims at investigating the canonic structure, the types of verbs used as predicates, the grammatical function, the alternate of clausal structure, the mapping and the pivotance in Lio language. The results of analysis show that the clauses in Lio language can be divided into basic clauses with verbal and nonverbal predicates. The  predicates of the verbal clauses are classified into simple, serial, and causative.  The serial verbal constructions are distinguished based on the semantic features of the verbal components forming the serial verbal constructions. These types can be observed from the nature of the relationships among the components forming the serial verbal constructions. A serial verbal construction is made up of more than one verbs and behaves as a simple predicate. There is no dependence marker among the components forming the serial verb.  The causative structure also forms monoclause and biclause. The functional mapping uses the features [+/-r] and [+/-o], the argument uses the features [-r] and [-o] which are mapped to  SUBJ, [-r] and [+o] are mapped to OBJ, [+r] and [+o] are mapped to OBJ2 or OBJ? and [+r] and [-o] are mapped to OBL (Oblique). Lio language has GF SUBJ and OBJ as the nuclear GF (nuclear grammatical function), and OBL, COMP, and ADJ as the nonnuclear grammatical functions. The SUBJ appears before the verb (preverbal position) and the OBJ appears after the verb (postverbal position). Based on how the constituents are ordered, Lio language is an SVO and VOS language. Typologically, it is classified into an ergative as well as accusative language. It is classified into an ergative language as the argument of the unmarked transitive verbal P is similarly  treated to the intransitive simple argument depending on how the constituents are ordered. The limitation of Lio language is that P and S can be relativised and modified by the emphatic marker. The only P and S which function as pivots allow the noun which coreferences in both the coordinate and subordinate clauses to disappear.

Page 1 of 1 | Total Record : 4