Claim Missing Document
Check
Articles

TEKNIK PERMAINAN ULAR TANGGA DALAM MENINGKATKAN KEMAMPUAN BERBICARA BAHASA INGGRIS DENGAN MENGGUNAKAN SIMPLE PRESENT TENSE PADA SISWA KELAS VII E SMP SUNARI LOKA KUTA Alit Putrini, Desak Ketut; Artawa, I Ketut; Pastika, I Wayan
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 2 No 1 (2016) Maret 2016
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (443.564 KB)

Abstract

ABSTRACTThis research aims to determine how effective the application of techniques of playing snakes and ladders in improving students' ability to speak English, especially with the use of simple present tense in class VII E SMP Sunari Loka Kuta. The theories are used in this research, for instance the theory about teaching speaking skills by Richard (2008) and the theory of teaching grammar by Huddleston (1988).Before the study conducted with the technique of playing snakes and ladders, pre-test is given to determine the initial ability of students, so that the values obtained can be compared with the next cycle after a given learning the technique of playing snakes and ladders. The results of the quantitative data show that the use of techniques to play snakes and ladders can increase the ability of speaking English in class VII E SMP Sunari Loka Kuta. The results obtained by the students when given pre-test and post-test there was an increase over the technique of playing snakes and ladders applied. Aspects of the speaking ability as indicator in this research fluency, pronunciation, structure, vocabulary, and comprehension. ABSTRAKPenelitian ini bertujuan mengetahui seberapa efektif penerapan teknik bermain ular tanggadalam meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Inggris siswa, khususnya dengan menggunakansimple present tense pada kelas VII E SMP Sunari Loka Kuta. Landasan teori yang digunakan pada penelitian ini, yaitu teori tentang pengajaran keterampilan berbicara oleh Richard (2008) dan teori tentang pengajaran tata bahasa oleh Huddleston (1988).Sebelum dilaksanakan pembelajarandengan teknik bermain ular tangga, pre-test diberikan untuk mengetahui kemampuan awal siswa sehingga nilai yang diperoleh dapat dibandingkan dengan siklus berikutnya setelah diberikan pembelajaran dengan teknik bermain ular tangga. Hasil data kuantitatif menunjukkan bahwa penggunaan teknik bermain ular tanggadapat meningkatkan kemampuan berbicara bahasa Inggris siswa kelas VII E SMP Sunari Loka Kuta.Hasil yang diperoleh oleh siswa pada saat diberikan pre-test danpost-test terjadi peningkatan selama teknik bermain ular tangga diterapkan. Aspek kemampuan berbicara yang dijadikan tolok ukur pada penilitian ini, yaitu kelancaran (fluency),pelafalan (pronunciation), tata bahasa (structure), kosakata (vocabulary), dan pemahaman (comprehension).
PEMAKAIAN TEKNIK MISTAKE BUSTER DALAM PEMBELAJARAN VERBA PAST TENSE PADA SISWA KELAS X AP 1 DI SMK PARIWISATA TRIATMA JAYA BADUNG Amtiran, Santi Yuliana; Artawa, I Ketut; Putra, Anak Agung
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 2 No 1 (2016) Maret 2016
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (577.922 KB)

Abstract

ABSTRAKTulisan ini membahas tentang gambaran dan penerapan pembelajaran verba past tense melalui teknik mistake buster pada siswa kelas X AP 1 di SMK Pariwisata Triatma Jaya Badung. Teknik ini membantu para guru untuk mengajarkan tata bahasa terutama pembelajaran verba past tense untuk anak SMK. Teknik ini juga dapat membantu guru mengecek tingkat pemahaman siswa terhadap aturan-aturan gramatika dan meningkatkan keterampilan writing dan production skills.Hasil analisis menunjukkan bahwa sebagian besar siswa mendapatkan rata-rata nilai di atas KKM, yaitu 76. Pada tahap pratindakan kemampuan rata-rata siswa 59,05, pada tahap siklus I kemampuan rata-rata siswa meningkat menjadi 67,34 dengan kategory baik. Dengan diadakannya siklus II sebagai perbaikan siklus I, nilai rata-rata siswa menjadi 79,23 dengan kategori baik. Namun masih ada tiga orang siswa yang masih mendapat nilai di bawah KKM. Ditemukan bahwa ada tiga jenis kesalahan dalam penulisan kalimat past tense oleh siswa kelas X AP 1 SMK Pariwisata Triatma Jaya Badung yaitu (1) kesalahan penggunaan auxiliary be dalam past tense, (2) kesalahan penggunaan bentuk regular/irregular verb, (3) dan kesalahan penggunaan bentuk negative dan interogative sentences dalam past tense. Berdasarkan observasi yang dilakukan diketahui bahwa ketiga siswa tersebut tidak aktif, malas, dan tidak menyukai pelajaran bahasa Inggris. ABSTRACTThis paper discussed the overview and implementation of past tense verbs learning through mistake buster technique in the class X AP 1 of tourism vocational school Triatma Jaya Badung. This technique helps teachers to teach grammar especially past tense verbs learning for students of SMK. This technique also helps teacher to check student’s understanding about grammatical rules and improving writing and production skills.The results shows that the students get an average value of KKM, which is 76. But there are three students who still get scored below the KKM. The average result on pre-action test was 59,05, at the stage of the first cycle of average ability students increased to 67.34 with category well. With the holding of the second cycle as improvements in the first cycle, the average value of 79.23 by the students into either category. Found three types of errors in writing the sentence past tense by students of class X AP 1 of tourism vocational school Triatma Jaya Badung: (1) improper use of auxiliary be in the past tense, (2) misuse of the form of regular / irregular verb, (3) and misapplication form interrogative negative and sentences in the past tense. Based on observations made known that all three students are not active, lazy, and do not like the English lessons.
PERAN SEMANTIS SUBJEK DALAM KLAUSA BAHASA MUNA Said, Rahmat; Artawa, I Ketut; Satyawati, Made Sri
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 2 No 1 (2016) Maret 2016
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (214.405 KB)

Abstract

ABSTRAKPenelitian ini mengkaji beberapa peran semantis subjek dalam klausa bahasa Muna. Dalam berbagai bahasa, klausanya dimungkinkan memiliki sejumlah peran semantis. Begitu pula dengan bahasa Muna. Dalam tuturan sehari-hari, klausa merupakan unsur terpenting karena mengandung predikasi. Predikat sebagai penentu maksud pembicaraan. Di dalam klausa tersebut, subjeknya dapat saja berupa agen atau pasien. Dalam teori RRG, agen dan pasien dikatakan sebagai peran umum, yaitu ACTOR dan UNDERGOER. Kedua peran semantis ini dapat saja hadir dalam satu klausa ataupun dapat hadir dalam satu klausa sekaligus. Hal itulah yang diuraikan dalam penelitian ini. Penelitian ini termasuk dalam penelitian deskriptif kualitatif. Penelitian ini merupakan penelitian lapangan karena sumber data yang berupa data lisan berasal dari penutur atau informan. Penelitian ini menggunakan metode simak dan metode cakap dengan teknik sadap, teknik simak libat cakap, teknik rekam atau teknik catat, serta teknik pemancingan. Selanjutnya, data dianalisis dengan metode agih dan metode padan dengan teknik dasar bagi unsur langsung (BUL) sehingga analisis peran semantis subjek terlihat jelas. Analisis peran semantis subjek dalam klausa bahasa Muna mengacu pada teori Role and Reference Grammar (RRG). Hasil yang ditemukan, yaitu klausa bahasa Muna memiliki tiga peran semantis subjek, yaitu (1) klausa dengan SUBJEK memiliki peran semantis ACTOR, (2) klausa dengan SUBJEK memiliki peran semantis UNDERGOER, dan (3) klausa dengan SUBJEK memiliki peran semantis ACTOR sekaligus UNDERGOER. Klausa dengan peran semantis ACTOR sekaligus UNDERGOER dapat berupa klausa refleksif dan klausa resiprokal. Argumen UNDERGOER sebagai SUBJEK klausa dapat berupa entitas [-human] dan [+human]. ABSTRACTThis research to describe severally subject semantical roles in the clauses of Munansese language. In the another language, its clause enabling to have a number semantical role, like Munanese language. In discourse, clause is the constitute primary element because clause have predicate. Predicate as determining as talk intention. In that clause, that subject come as agent or patient. In RRG theory, agent and patient is as semantic macro role, which ACTOR and UNDERGOER. The semantical role just can be present deep one clause or even get attending in one clause at a swoop. The thing to described deep observational. This research included the a kualitative descriptive research. This research constitute field research because data source that as data of oral from speaker or informan. This research used simak and cakap method with sadap, simak libat cakap, rekam and pemancingan technic. Hereafter, the data analysis by agih method and padan method with technic base for bagi unsur langsung (BUL) to make the subject semantical role is clear. Analysis subject semantical role in the Munanese language clause points on Role and Reference Grammar (RRG) theory. Found result, Munanese language clause has three subject semantical roles, which is (1) clauses with SUBJECT as ACTOR , (2) clauses with SUBJECT as UNDERGOER, and (3) clauses with SUBJECT is ACTOR and UNDERGOER. The clause semantical role ACTOR and UNDERGOER can as creflexive clause and resiprokal clause. The
PEMBELAJARAN TATA BAHASA DALAM SIMPLE PAST TENSE MELALUI TEKNIK BERMAIN PERAN PADA SISWA KELAS X AKOMODASI PERHOTELAN 4 DI SMK NEGERI 4 DENPASAR TAHUN AJARAN 2015/2016 Boru Simorangkir, Sherly Lusiana; Artawa, Ketut; Pastika, I Wayan
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 1 No 2 (2015) September 2015
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar

Abstract

ABSTRAKPenelitian ini bertujuan mengetahui seberapa besar penggunaan teknik bermain peran dalam meningkatkan pemahaman tata bahasa Inggris siswa khususnya pada penggunaan simple past tense pada kelas X Akomodasi Perhotelan 4 di SMK Negeri 4 Denpasar. Landasan teori dalam penelitian ini yaitu teori tentang tata bahasa, khususnya simple past tense oleh Quirk et al (1985) dan teori tentang pengajaran tata bahasa oleh Williams (2005)Sebelum dilaksanakan pembelajaran, tes awal diberikan untuk mengetahui kemampuan awal siswa sehingga peneliti mengetahui peningkatan yang dialami siswa setelah diberikan pembelajaran. Hasil data kualititatif menunjukkan bahwa penggunaan teknik bermain peran dapat membantu siswa dalam meningkatkan pemahaman mereka mengenai tata bahasa dalam simple past tense sehingga mereka mampu menyusun kalimat dan dialog dengan menggunakan simple past tense secara benar. Hal ini dapat dilihat dari kalimat simple past tense yang disusun oleh siswa pada saat diberikan tes dan terjadi peningkatan selama teknik bermain peran diterapkan.ABSTRACTThis research aimed at finding out how far the use of role play technique could help the students? of SMK Negeri 4 Denpasar on grade X Hospitality Accommodation to improve their understanding of English grammar especially in using simple past tense. The theories which are used in this research are the theory of English grammar especially simple past tense by Quirk et al (1985) and theory of teaching grammar by Williams (2005).Before the treatment was carried, pre-test was conducted in order to know the students? basic ability, so that the researcher knew the progress of the students after the treatment was given. The result of qualititative data showed that the use of role play technique could help the students improve their understanding of English grammar especially in using simple past tense, the students could arrange their own sentences and dialogs using simple past tense correctly. It can be seen from the sentences that were arranged by the students when the tests were given and the students? achievement tests which increased continuously during the application of role play technique.Key words : Grammar, simple past tense, role play technique
THE WORD ONE IN ENGLISH AND ITS EQUIVALENT IN INDONESIAN WITH REFERENCE TO ” THE DA VINCI CODE” Hariawati, Ni Nyoman; Artawa, I Ketut; Udayana, I Nyoman
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 3 No 1 (2017) (march 2017)
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (330.171 KB)

Abstract

AbstractThis research is conducting the word one in english and its equivalent in Indonesian with reference to the novel The Da Vinci Code, 2003 by Brown and its translation, 2013 by Dwijati. The word one in english has catagorized different part namely with singular by one , with plural by ones , modified with article- the, and determiner -that or -this. The catagorized of one could be found in the nominal substitution as cohesive device.The translation one in the English into Indonesian has correspodence equivalent in the text. Molina and Albier (2002:509) stated that translation techniques have five basic characteristics: they affect the result of the translation, they are classified by the comparison with the original, they affect micro-units of text, they are by nature discursive and contextual, and they are functional. The result of translation is made the equivalent between source language and targetlanguage. Based on equivalent Halliday (1976: 38) stated one as substitution is as the replacement of one item by another such as words or phrases. In line with Halliday, Renkema (1993: 38) stated that substitution is a replacement of a word (group) or sentence segment by a “dummy” word.The result in this research devided one into some types nominal substitution as one, ones, the one, this one and that one. The result of translation one can be function as nominal substitution and it?s equivalent in Indonesian.
STRUKTUR DAN PERAN NOMINA INTI KLAUSA RELATIF BAHASA INGGRIS Putri Utami, Ni Putu Cahyani; Artawa, Ketut; Mas Indrawati, Ni Luh Ketut
JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION STUDIES Vol 2 No 1 (2016) Maret 2016
Publisher : S2 Ilmu Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (209.055 KB)

Abstract

ABSTRAKKlausa relatif bahasa Inggris (KRBI) secara umum memiliki struktur klausa yang kompleks. Bahasa Inggris merupakan bahasa yang memiliki struktur klausa relatif dan pronomina relatif yang beragam. Penelitian ini bertujuan meneliti KRBI secara mendalam, yaitu struktur dan jenis KRBI, peran nomina inti, dan relasi gramatikal yang diperoleh nomina inti. Metode yang digunakan di dalam penelitian ini adalah metode kualitatif. Pengumpulan data dilakukan dengan metode simak yang didukung oleh teknik catat dan metode agih digunakan di dalam menganalisis data yang didukung dengan teknik bagi unsur langsung serta metode distribusional. Di dalam menyajikan data, penelitian ini menggunakan metode informal.Hasil penelitian menunjukkan bahwa berdasarkan pada strukturnya, KRBI dapat dibagi ke dalam dua jenis, yaitu struktur KRBI tipe formal dan struktur KRBI tipe relasional. Secara tipologi, KRBI dapat dibagi ke dalam dua jenis, yaitu klausa relatif restriktif dan klausa relatif non-restriktif. Berdasarkan posisi nomina inti, KRBI termasuk ke dalam tipe postnominal, yaitu klausa relatif yang terletak setelah nomina inti. Adapun relasi gramatikal yang diperoleh nomina inti dari klausa relatif dalam bahasa Inggris: (1) SUBJ klausa utama sekaligus SUBJ klausa relatif, (2) OBJ klausa utama sekaliagus SUBJ pada klausa relatif, dan (3) OBL pada klausa utama sekaligus SUBJ pada klausa relatif. ABSTRACTThis study is aimed to examine the structure and the type of relative clause in English, the role of the noun head and grammatical relations derived noun of the relative clause in English. Lexical Functional Grammar Theory or LFG and the theory of typology are applied in this study. Qualitative method is commonly used in this study. Observation method is used to collect the data, while the distributional method is conducted to analyze the data. The result of the data is presented with informal method.The results showed that based on the structure, relative clause in English can be devided into two types, they are formal and relational type. In typology, relative clause in English can be devided into restrictive and non-restrictive relative clause. English relative clause is a post-nominal type based on the position of the head noun, because the relative clause is located after the noun and it can fill two function in the main clause and in the relative clause. The grammatical relations derived noun of the relative clause in English are: (1) SUBJ in main clause as well as in relative clause, (2) OBJ in the main clause as well as in the relative clause, and (3) OBL in the main clause and SUBJ in relative clause.
Textual Manipulation In National Geographic Indonesia April 2020 Issue Utama, Luh Gde Titah Madriyanthi; Artawa, Ketut; Udayana, I Nyoman
International Journal of Linguistics and Discourse Analytics Vol 3 No 1 (2021): IJOLIDA Vol.3 No.1, September 2021
Publisher : Denpasar Institute

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.52232/ijolida.v3i1.43

Abstract

This study aims to answer problems that occurred as the implication of the application of strategies in translation. The first began with finding out types of translation strategies in journalistic articles. It is then followed by the analysis of how the faithfulness of the source language text was retained in the target language text. The last would be finding out the types of textual manipulation in the target language text. The object in this study is the National Geographic magazine April 2020 issue, both the English and Indonesian versions. A series of qualitative methods were employed in this study, with the library research technique used in collecting the data. This study also employed the referential method in analyzing the data and formal and informal methods in presenting the analyzed data. The result revealed that Chesterman’s translation strategies which were found in the magazine are syntactic, semantic, and pragmatic strategies. As in the case of the faithfulness of TL towards its SL in the National Geographic Indonesia April 2020 issue, it was found that the faithfulness was retained through the application of Chesterman’s syntactic strategies, as well as textual manipulation through the use of the syntactic strategies
STRATEGI PEMARKAHAN KEDEFINITAN DALAM BAHASA INDONESIA/DEFINITENESS MARKING STRATEGIES IN INDONESIAN Ketut Widya Purnawati; Ketut Artawa; Ni Luh Putu Krisnawati
Aksara Vol 33, No 1 (2021): AKSARA, EDISI JUNI 2021
Publisher : Balai Bahasa Provinsi Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (699.785 KB) | DOI: 10.29255/aksara.v33i1.563.121-134

Abstract

AbstrakBahasa Indonesia tidak memiliki pemarkah kedefinitan yang khusus. Namun, bahasa Indonesia memiliki sejumlah kata yang dapat berfungsi sebagai pemarkah nomina. Penelitian ini berfokus pada fungsi pemarkah nomina dalam bahasa Indonesia sebagai pemarkah kedefinitan. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan menggunakan metode penelitian agih dengan teknik utamanya, yaitu teknik bagi unsur langsung. Data dikumpulkan dengan menggunakan metode simak dengan bersumber pada korpus corpora leipzig dan sejumlah teks fiksi berupa novel dan kumpulan cerita pendek. Hasil penelitian menunjukkan bahwa bahasa Indonesia memiliki sejumlah pemarkah nomina berupa (1) demonstrativa dasar, ini dan itu; (2) demonstrativa turunan begini dan demikian; (3) keterangan waktu yang berperilaku sebagai nomina, tadi; (4) verba tersebut; (5) artikula, si dan sang. Selain artikula, semua pemarkah nomina muncul setelah nomina yang dimarkahi. Dari pemarkah nomina yang telah teridentifikasi tersebut, ada lima pemarkah nomina yang dapat berfungsi sebagai pemarkah kedefinitan, yaitu ini, itu, tadi, tersebut, dan si. Berkaitan dengan strategi pemarkahan kedefinitan dalam bahasa Indonesia, ditemukan pula bahwa bahasa Indonesia mengijinkan adanya pemarkah definit ganda dan juga mengijinkan pengulangan nomina definit tanpa pemarkah pada penyebutan ulang setelah penyebutan nomina berpemarkah definit.Kata kunci: relasi anaforis, pemarkah nomina, demonstrativa, pemarkah definit, kedefinitan AbstractIndonesian language does not have a special definit marker. However, the Indonesian language has a number of words that can function as noun markers. This study focuses on the function of noun markers in Indonesian as definite markers. This research is a qualitative descriptive research by using distributional methods with parapharase technique as the main techniques. Data were collected using a note-taking method from the Leipzig corpora and a number of fictional texts in the form of novels and short story collections. The results show that the Indonesian language has a number of noun markers in the form of (1) basic demonstrative, ini and itu; (2) derived demonstrative, begini and demikian; (3) temporal adverbia that behaves like a noun, tadi, (4) verb tersebut; (5) article, si and sang. Based on the noun markers that have been identified, there are five noun markers that can be used as definite markers, those are ini, itu, tadi, tersebut, dan si. It was also found that Indonesian allows the occurrence of double definite markers and also allows the repetition of definite nouns without any marker for the following occurrence of the nouns with definite marker(s). Keywords: Anaphoric relation, noun marker, demonstrative, definite marker, definiteness 
Linguistic Landscape of Jalan Gajah Mada Heritage Area in Denpasar City Ketut Widya Purnawati; Ketut Artawa; Made Sri Satyawati
JURNAL ARBITRER Vol. 9 No. 1 (2022)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.9.1.27-38.2022

Abstract

This study aims to explain the contestation of languages on outdoor signboards found in the heritage area of Jalan Gajah Mada in terms of linguistic landscape and how the implementations of government policies for language use in the public space. The heritage area of Jalan Gajah Mada was originally a trading center but recently it is starting to be developed into a tourist attraction of Denpasar old city The study was done by analysing 275 photos of outdoor signboards which were taken along the Jalan Gajah Mada. Those photos were classified based on the type of outdoor signboards, the maker, the number of languages, the number of scripts. The results show that the language that is mostly used in outdoor signboards in this area is Indonesian, eventhough the shops are mostly owned by Chinese descendants and several Indian and Arabian descendants. The study also showed that an outdoor signboard can have one, two, three, or even four languages simultaneously. For those outdoor signboards that use three and four languages, the two of them for sure are Indonesian and English. In accordance with the Regulation of the Governor of Bali Province Number 80 of 2018, especially with the regulation of the use of Balinese and Roman script, the implementation of government policies has not been implemented consistently. The outdoor signboards of government agency names were written exactly following the rules while other outdoor signboards are not.
Symbolic Functions of Graffiti in Padang City of Indonesia: Critical Linguistic Landscape Studies Yendra Yendra; Ketut Artawa; I Nyoman Suparwa; Made Sri Satyawati
JURNAL ARBITRER Vol. 7 No. 1 (2020)
Publisher : Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Andalas

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.25077/ar.7.1.100-108.2020

Abstract

This study concerned with language in written form that is visible as graffiti in the Padang city, Indonesia landscape. The mushroomed of graffiti in Padang city landscapes increasingly has been a growing problem in society. Even local government as the official authority has created some task to prohibit graffiti, but a new graffiti has always been emerging in public space. Therefore graffiti has been considered a crime. It is interesting to explore graffiti in Padang city landscapes from other perspectives, particularly the symbolic functions of graffiti. The study uses qualitative approaches by applying Critical Discourse Analysis. The result shows that graffiti in Padang city landscapes accomplished two principal symbolic functions; first graffiti as a medium of demonstration in which providing space for marginalized expression with the opportunity to voice controversial ideas publically; second graffiti as social critics in which providing input into the public discourse that is not concerned by other conventional media.
Co-Authors A. A. PT. SUARI, A. A. PT. A.A. Putu Suari Agus Subiyanto Alit Putrini, Desak Ketut Amtiran, Santi Yuliana Anak Agung Putu Putra Annisa Putri Yunita Aron Meko Mbete Aryawibawa, Nyoman Asako Shiohara Ayu Putu Yulyana Anjani Ben Ambridge Boru Simorangkir, Sherly Lusiana David Samuel Latupeirissa Dewa Ayu Made Gandariani Dewi, Komang Trisna Fia Vauliany Br Siringo-ringo Fransiscus Sanur Gede Andi Setiawan Gede Eka Wahyu, Gede Eka Gede Primahadi Wijaya Rajeg Gita Maharani Kristina Kattu Gusti Nyoman Ayu Sukerti Hanny Hafiar Hariawati, Ni Nyoman I Gede Budiasa I Gusti Ayu Agung Dian Susanthi I Gusti Ayu Agung Sintha Satwika I Gusti Ayu Gede Sosiowati I Gusti Made Sutjaja I Gusti Ngurah Parthama I Ketut Darma Laksana I Ketut Sudewa I Ketut Yudha I Made Budiarsa I Made Madia I Made Netra I Nengah Sudipa I Nyoman Arya Wibawa I Nyoman Aryawibawa I Nyoman Kardana I Nyoman Sedeng I Nyoman Sukendra I NYOMAN SUPARWA I Nyoman Udayana I Wayan Mulyawan I WAYAN PASTIKA I Wayan Suardiana Ida Bagus Putra Yadnya Jeladu Kosmas Jro Balian Meilany Eka Yanti Karang, Ni Putu Dinda Nata Pramesti Kartika, Ajeng Dianing Ketut Widya Purnawati Kletus Erom Komang Trisna Dewi La Yani Lery Prasetyo Lien Darlina Luh Devi Puspa Sari Luh Komang Anggi Waisnawati Luh Putu Laksmi Prema Dewi Luki Widianita Made Budirasa Made Sri Satyawati Made Sri Satywawati Mirsa Umiyati Muhammad Yusdi Mulyono Mulyono Nadaraning, Hasbulloh Nazara, Wa’özisökhi Ni Ketut Ratna Erawati Ni Ketut Sri Rahayuni Ni Ketut Sri Rahayuni, Ni Ketut Ni Komang Warma Ari Putri Ni Luh Ketut Mas Indrawati Ni Luh Nyoman Seri Malini Ni Luh Putu Krisnawati Ni Luh Putu Widi Saraswati Ni Made Ayu Widiastuti Ni Made Dhanawaty Ni Made Suryati Ni Made Vidia Dwi Antari Ni Nyoman Tri Sukarsih Ni Nyoman Yudianti Ni Wayan Sartini Ni Wayan Sri Darmayani Ni Wayan Suastini Nidya Fitri Nurul Khasanah, Nurul Nyoman Jaya Mahaswari Paramarta, I Made Suta Pradhana, Ngurah Indra Prof. Dr.Aron Meko Mbete Putri Utami, Ni Putu Cahyani Putu Ayu Prabawati Sudana Putu Eka Dambayana Suputra Putu Gede Budiartha Putu Sutama Said, Rahmat Sawirman Sawirman Sherly Lusiana Boru Simorangkir Titaley, Audrey Gabriella Upadani, Ida Ayu Agung Kardina Utama, Luh Gde Titah Madriyanthi Wa’özisökhi Nazara Yana Qomariana Yana Qomariana Yendra Yosef Demon YUNANFATHUR RAHMAN