Siregar, Dina Shabrina Putri
Universitas Negeri Medan

Published : 5 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 5 Documents
Search

LANGUAGE KINSHIP BETWEEN MANDARIN, HOKKIEN CHINESE AND JAPANESE (LEXICOSTATISTICS REVIEW) Gapur, Abdul; Siregar, Dina Shabrina Putri; Pujiono, Mhd
Aksara Vol 30, No 2 (2018): Aksara, Edisi Desember 2018
Publisher : Balai Bahasa Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1232.807 KB) | DOI: 10.29255/aksara.v30i2.267.301-318

Abstract

Mandarin and Hokkien Chinese are well known having a tight kinship in a language family. Beside, Japanese also has historical relation with China in the eld of language and cultural development. Japanese uses Chinese characters named kanji with certain phonemic vocabulary adjustment, which is adapted into Japanese. This phonemic adjustment of kanji is called Kango. This research discusses about the kinship of Mandarin, Hokkien Chinese in Indonesia and Japanese Kango with lexicostatistics review. The method used is quantitative with lexicostatistics technique. Quantitative method nds similar percentage of 100-200 Swadesh vocabularies. Quantitative method with lexicostatistics results in a tree diagram of the language genetics. From the lexicostatistics calculation to the lexicon level, it is found that Mandarin Chinese (MC) and Japanese Kango (JK) are two different languages, because they are in a language group (stock) (29%); (2) JK and Indonesian Hokkien Chinese (IHC) are also two different languages, because they are in a language group (stock) (24%); and (3) MC and IHC belong to the same language family (42%). 
LANGUAGE KINSHIP BETWEEN MANDARIN, HOKKIEN CHINESE AND JAPANESE (LEXICOSTATISTICS REVIEW) Abdul Gapur; Dina Shabrina Putri Siregar; Mhd Pujiono
Aksara Vol 30, No 2 (2018): Aksara, Edisi Desember 2018
Publisher : Balai Bahasa Provinsi Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | Full PDF (1232.809 KB) | DOI: 10.29255/aksara.v30i2.267.301-318

Abstract

Mandarin and Hokkien Chinese are well known having a tight kinship in a language family. Beside, Japanese also has historical relation with China in the eld of language and cultural development. Japanese uses Chinese characters named kanji with certain phonemic vocabulary adjustment, which is adapted into Japanese. This phonemic adjustment of kanji is called Kango. This research discusses about the kinship of Mandarin, Hokkien Chinese in Indonesia and Japanese Kango with lexicostatistics review. The method used is quantitative with lexicostatistics technique. Quantitative method nds similar percentage of 100-200 Swadesh vocabularies. Quantitative method with lexicostatistics results in a tree diagram of the language genetics. From the lexicostatistics calculation to the lexicon level, it is found that Mandarin Chinese (MC) and Japanese Kango (JK) are two different languages, because they are in a language group (stock) (29%); (2) JK and Indonesian Hokkien Chinese (IHC) are also two different languages, because they are in a language group (stock) (24%); and (3) MC and IHC belong to the same language family (42%). 
The role of literacy culture in improving students' learning outcomes at elementary school Brilliananda, Cindy Cindhana; Siregar, Dina Shabrina Putri; Muktamaroh, Asna Istikmalatul; Rahaya, Ivana Septia; Nasution, Dea Yuanita
Humanities & Language: International Journal of Linguistics, Humanities, and Education Vol. 2 No. 4 (2025): Humanities & Language: International Journal of Linguistics, Humanities, and Ed
Publisher : Abdul Media Literasi

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32734/3jhg7356

Abstract

The School Literacy Movement (Gerakan Literasi Sekolah, GLS) has been implemented in Indonesia for nearly nine years, and its effectiveness needs to be evaluated. This study aims to determine the correlation between literacy activities and students’ academic achievement at SDN Bojasari Wonosobo. A descriptive quantitative approach was used, involving 58 students from grades IV and V as participants. Data were collected through questionnaires, interviews, observations, and documentation. The results indicate that literacy activities do not significantly influence students’ academic achievement. The literacy program was found to be less effective due to the following factors: (1) students focus more on summarizing than on understanding the content, (2) not all teachers provide follow-up activities, either written or verbal, (3) some students lack the ability to apply reading strategies, (4) many students do not use appropriate strategies to comprehend texts, and (5) few students use non-textbook resources to enrich their knowledge.  
LANGUAGE KINSHIP BETWEEN MANDARIN, HOKKIEN CHINESE AND JAPANESE (LEXICOSTATISTICS REVIEW) Abdul Gapur; Dina Shabrina Putri Siregar; Mhd Pujiono
Aksara Vol 30, No 2 (2018): Aksara, Edisi Desember 2018
Publisher : Balai Bahasa Provinsi Bali

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.29255/aksara.v30i2.267.301-318

Abstract

Mandarin and Hokkien Chinese are well known having a tight kinship in a language family. Beside, Japanese also has historical relation with China in the eld of language and cultural development. Japanese uses Chinese characters named kanji with certain phonemic vocabulary adjustment, which is adapted into Japanese. This phonemic adjustment of kanji is called Kango. This research discusses about the kinship of Mandarin, Hokkien Chinese in Indonesia and Japanese Kango with lexicostatistics review. The method used is quantitative with lexicostatistics technique. Quantitative method nds similar percentage of 100-200 Swadesh vocabularies. Quantitative method with lexicostatistics results in a tree diagram of the language genetics. From the lexicostatistics calculation to the lexicon level, it is found that Mandarin Chinese (MC) and Japanese Kango (JK) are two different languages, because they are in a language group (stock) (29%); (2) JK and Indonesian Hokkien Chinese (IHC) are also two different languages, because they are in a language group (stock) (24%); and (3) MC and IHC belong to the same language family (42%). 
Online Language Phenomena in Modern Mandarin: A Linguistic Study of Popular Expressions and Digital Neologisms Alindra, Devi Alvionita; Siregar, Feby Yoana; Siregar, Dina Shabrina Putri
Linguistik, Terjemahan, Sastra (LINGTERSA) Vol. 7 No. 1 (2026): LINGTERSA
Publisher : TALENTA

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.32734/lts.v7i1.23578

Abstract

The rapid growth of digital technology and social media has significantly transformed global communication, including the use of Mandarin. Platforms WeChat, Douyin, and TikTok have accelerated linguistic change and fostered the emergence of Mandarin internet language. This study examines its main linguistic characteristics, formation processes, sociocultural drivers, and implications for academic, social, media, and educational contexts. Using a descriptive qualitative approach, data were collected from the three platforms and analyzed through phonological, morphological, semantic, pragmatic, and sociolinguistic perspectives. The findings reveal distinctive features such as pinyin-based abbreviations, numerical homophones, phonological wordplay, morphological innovation, and expressive hyperbole. Digital neologisms are shaped by linguistic mechanisms, meme culture, and social media virality, while their rapid spread is influenced by youth dominance, social competition, globalization, and online community identity. The study concludes that Mandarin internet language represents a natural linguistic evolution rather than degradation, reflecting cultural, technological, and generational changes in contemporary China.