Claim Missing Document
Check
Articles

Found 24 Documents
Search
Journal : English Language and Literature

The Dead Words of Minangkabaunese Found in Pasir Talang-Solok Selatan Chyntia Mayelnic; Jufrizal Jufrizal
English Language and Literature Vol 11, No 3 (2022)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/ell.v11i3.119003

Abstract

This article discusses Minangkabaunese language, especially dead words that occur in Pasir Talang, Solok Selatan, West Sumatra. There are many dead words or words that Pasir Talang society has forgotten. Language death can occur due to no longer utilized terms or dead words that occur on a daily. The purpose of this study was to find dead words in Pasir Talang-Solok Selatan. This research belonged to the descriptive qualitative approach in which the elaboration of data is presented in the form of explanations and groupings of data. The data source of this research is the dead words in Pasir Talang-Solok Selatan. Based on the result of the research, the researcher found 69 dead words out of a total of 179 words. There were four lexical classes of words found from 69 dead words, which are nouns, verbs, adjectives, and adverbs. The noun (72,5%) is the most emerging with various variations. This happened because the object was no longer found in existence, besides that the object was replaced with a more practical and modern item.
Code-Switching on Tansi Language Spoken by People in Lembah Segar Sub-District Ega Putri Afilta; Jufrizal Jufrizal
English Language and Literature Vol 11, No 3 (2022)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/ell.v11i3.119004

Abstract

People usually choose different codes in different situation in every interaction. The phenomenon of code-switching is common in bilingualism and occurs in conversation. Code-switching occurs when conversation use two languages together to the extent that they change from one language to other in the course of a single utterance. By using qualitative method, this study was aimed to analyze the types and function of code-switching found in the utterance spoken by people in Lembah Segar sub-district. The researcher analyzed sixty three utterance of Minangkabaunese-Tansi language switched spoken by people in Lembah Segar sub-district. Romaine’s (1995) theory is applied in this research to find the types of code-switching. To finding the functions of code-switching the researcher used Gumperz’s (1982) theory. The result of this study shows that the intra-sentential switching was the most common type of code-switching. Also, Interjection was the most function of code-switching used by people in Lembah Segar sub-district. This research gives a contribution in sociolinguistics fields. It is because the result of this study shows the  relation of language and society.
The Lexical Comparison between Tanjung Bonai Aur Sub Dialect in Sijunjung and Standard Minangkabaunese Zara Afnar Wansyah; Jufrizal Jufrizal
English Language and Literature Vol 12, No 1 (2023)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/ell.v12i1.119606

Abstract

A lexical comparison is a comparison of dialects that may different lexicon, grammar and pronunciation. The aims of this study are (1) to find out the lexical similarities of between Tanjung Bonai Aur sub dialect and Standard Minangkabaunese (2) to find out the lexical differences between Tanjung Bonai Aur sub dialect and Standard Minangkabaunese. Type of this research was the descriptive techniques,it is likely to compare between Tanjung Bonai Aur sub dialect and Standard Minangkabau language to see how closely these dialects are related. In this research, elicitation techniques were used by the researcher to get information from informants. Then, the researcher used notebook and recorder as instruments. From the result of finding, it is clears that Tanjung Bonai Aur sub dialect has a very closely related with standard Minangkabau language, because one of the Minangkabau dialects is Tanjung Bonai Aur. The differences occur in vocabulary and pronunciation. There are five differences in Tanjung Bonai Aur sub dialect (1) phoneme /a/ becomes /o/ in first syllable, (2) phoneme /r/ becomes /w/ in the middle syllable, (3) phoneme /a/ changes into /əu/ at the end syllable, (4) phoneme /r/ becomes /ɰ/ in the middle syllable, (5) and full lexicon differences. The difference is caused by geographical factor.
Dialectal Comparison between Muaro Takung and Maloro Sub-Dialect: The Lexical Variation Monica Rahma Putri; Jufrizal Jufrizal
English Language and Literature Vol 12, No 1 (2023)
Publisher : Universitas Negeri Padang

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24036/ell.v12i1.119637

Abstract

Language evolves over time and varies depending on location and social context. The lexical variation in speaking is influenced by several factors, including age, education level, and linguistic competence. This research is about lexical variation. The goal of this study is to distinguish the lexical differences between Muaro Takung and Maloro sub-dialects and to count the percentage of lexical differences between those two sub-dialect . So it can be concluded that Muaro Takung and Maloro are dialects, sub-dialects, or just speak differences. The data of this reseach was 258 words taken from 205 swadesh list and 53 from basic vocabularies used in everyday conversations. The data was collected from ten informants with specific categories. Furthermore, this research used dialectometric formula to count the percentage of the lexical differences between Muaro Takung and Maloro sub-dialect. From the data, the researcher found the lexical differences between Muaro Takung sub-dialect and Maloro sub-dialect and categorized it into seven types, noun, verb, adjective, pronoun, determiner, subordinate conjunction and preposition. The calculation of the percentage of lexical differences shows Muaro Takung is 25,9% and Maloro is 35,3%.