Claim Missing Document
Check
Articles

Found 13 Documents
Search

Linguistics incivility in student: Lecturer communication on WhatsApp Rohali, Rohali; Tobing, Roswita Lumban; Perdi Rahayu, Siti
LingTera Vol. 11 No. 1 (2024)
Publisher : Department of Applied Linguistics, FBSB, Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/lt.v11i1.71319

Abstract

This research aims to identify (1) strategies of linguistic incivility used in student-lecturer communication, and (2) the aspects of speech acts used that represent linguistic incivility. The research analyzed data from six WhatsApp groups that include students and lecturers. The distributional method was used to analyze linguistic incivility representations and the identity method to analyze linguistic incivility strategies. The results demonstrated that the incivility strategies used include (1) respecting other people's time (34%), (2) asserting oneself (19%), (3) refraining from idle complaints (16%), (4) speaking kindly (9%), (5) listening (6%), (6) respecting even a subtle "no" (6%), (7) respecting others' opinions (6%), and (8) not shifting responsibility and blame (3%). Furthermore, students violated the rules of linguistic civility by these actions: initiating conversations without greetings, using excessive words, expressing personal complaints, conveying opinions impolitely, and shifting blame. Recognizing the importance of linguistic civility in student-lecturer communication is crucial for fostering respectful and productive interactions.
Estetika dalam Penerjemahan Novel Bahasa Jepang : Perspektif Dekonstruksi Laksana, Ketut Gede Adi Putra; Setiawan, Teguh; Rohali
Jurnal Sakura : Sastra, Bahasa, Kebudayaan dan Pranata Jepang Vol. 8 No. 1 (2026): Vol. 8, No. 1, Februari 2026
Publisher : Program Studi Sastra Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.24843/JS.2026.v08.i01.p01

Abstract

The translation of Japanese novels into Indonesian faces challenges in maintaining their distinctive aesthetic values. Japanese aesthetics often contain unique concepts such as mono no aware and wabi-sabi, which do not always have direct equivalents in Indonesian. This study aims to identify 11 data points of aesthetic value changes in the translation process of the novel Diary of A Void using Derrida's (1978) deconstruction approach. By applying Derrida's deconstruction theory (1978) and Venuti's translation theory (1995), this research aims to uncover the forms of meaning and style shifts in the translated novel Diary of Void. Data were collected through textual analysis of both the original novel and the translation, focusing on diction, language style, and aesthetic representation. The research results show that there are significant changes in aesthetic value, particularly in symbolic expressions and the use of metaphors that have undergone domestication. These findings indicate that there is a negotiation of meaning by the translator to adjust to the target cultural context. Through Derrida's (1978) deconstruction approach, this study shows that meanings that appear stable in the source text can actually be dismantled and reinterpreted in the target text, revealing how the structure of the target language and the translator's ideological choices can influence the final form of a narrative. Subsequent translation studies are expected to open up more space for foreignization strategies, especially when dealing with texts that rely on emotional and symbolic nuances
Forms and functions of nonverbal communication in native and non-native French lecturers’ classrooms Rohali, Rohali; Tobing, Roswita Lumban; Rahayu, Siti Perdi; Zuleika, Tika
LITERA Vol. 25 No. 1: LITERA (MARCH 2026)
Publisher : Faculty of Languages, Arts, and Culture Universitas Negeri Yogyakarta

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.21831/ltr.v25i1.94342

Abstract

This study explores the categories and pedagogic functions of nonverbal communication used by native-speaker and non-native-speaker French teachers teaching French as a Foreign Language (FLE). This study used descriptive qualitative method through room-talk analysis to be observed in Yogyakarta State University. There were two non-native lecturers, a man and a woman, the participants. The data were collected from non-participating classes by means of observations, field notes, and audio-visual recordings. The discussion was limited to the following are nine forms of nonverbal communications: body language, facial expressions, eye contact, posture, proxemics, silence, touch, paralanguage, visual-aids and demonstrations. The results argue that these nine lecture delivery modes are key pedagogic resources through which lecturers shape meaning-making, manage class interaction, and develop lecturer-student relational intimacy. The non-native lecturer displays an increased desire for instruction clarity manifested in a more controlled body language, strategically employed silences, and minimized paralanguage. Conversely, the native speaker prefers interactional dynamism, readily employing hand gestures, spatial dynamics, engaging friendly facial expressions and a variety of paralanguage signals. Overall, the findings highlight the importance of nonverbal communication and its role in the co-construction of a multimodal, interactional-based pedagogic context in teaching French at university. Eye contact, posture, touch and visual illustrations are other communicative resources that help to reinforce the dynamics of the classroom interactions.