DEWA AYU DYAH PERTIWI PUTRI, DEWA AYU DYAH PERTIWI
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Brawijaya

Published : 2 Documents Claim Missing Document
Claim Missing Document
Check
Articles

Found 2 Documents
Search

Translation Strategies of Nusantara Food Menu Pratama, Agus Darma Yoga; Putri, Dewa Ayu Dyah Pertiwi
MOZAIK HUMANIORA Vol. 24 No. 1 (2024): MOZAIK HUMANIORA VOL. 24 NO. 1
Publisher : Universitas Airlangga

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.20473/mozaik.v24i1.49244

Abstract

The research aims to analyze the translation strategies and the use of Culture-Specific Items (CSIs) in nusantara food menus in Indonesia. Translators usually use their perception to translate the menu without the involvement of the chefs. As a result, the translation of food menus can vary from one restaurant to another because each chef has their unique way of preparing their food. Collaboration between translators and chefs is necessary to ensure that the translated menus highlight the characteristics and uniqueness of each dish. The results show that the translation strategies used are Reduction and Expansion (81 data), Couplets (34 data), Cultural Equivalence (8 data), Transference (7 data), Descriptive Equivalence (5 data), Functional Equivalence (4 data), and Naturalization (2 data). The use of CSIs found in the data are Ingredients (186 data), Cooking Techniques (113 data), Seasoning (83 data), Proper Name (39 data), Flavor (9 data), Color (7 data), and Texture (4 data). However, the translation strategy of Synonymy, Through-Translation, Shift or Transposition, Modulation, Recognised Translation, Translation Label, Compensation, Componential Analysis, Paraphrase, and Other Procedures are not found in the data.
FORMANT PARAMETERS FOR TONGUE POSITION IN /R/ TRILL DYSARTHRIA THERAPY Putri, Dewa Ayu Dyah Pertiwi; Subagia, I Ketut; Aryaningsih, Ni Rai Ayu Putri; Devi, Ni Kadek Dwi Permata
Language Literacy: Journal of Linguistics, Literature, and Language Teaching Vol 8, No 2: December 2024
Publisher : Universitas Islam Sumatera Utara (UISU)

Show Abstract | Download Original | Original Source | Check in Google Scholar | DOI: 10.30743/ll.v8i2.10105

Abstract

This research aims to further research in determining the formant parameters for tongue position in pronouncing phoneme /r/ trill correctly for people with dysarthria. Observation method was used in collecting data in the form of consonant and vowel sounds from 4 dysarthria samples and 4 non-dysarthria samples. The data were analyzed by using equivalent intralingual method. The result showed that dysarthria samples were found to have tongue position lower and more back compared to non-dysarthria samples. This condition caused difficulty for the tip of the tongue of dysarthria samples to reach the alveolar—the place of which the phoneme /r/ trill is produced. Based on the condition, formant range needed as parameter for people with dysarthria to estimate whether they have placed their tip of the tongue correctly during the therapy. Further, the range of formants proposed was F1 (height of tongue) at an average of 480 Hz and F2-F1 (backness of tongue) at an average of 1.651 Hz.